Читать интересную книгу Чудес не бывает - Райдо Витич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 75

— Да плевать мне на это! — рассердилась девушка, забыв манеры.

— Вот видите, вы уже нахватались от меня дурных словечек. Что я могу вам дать кроме суетной жизни, массы проблем? Вы достойны безоблачной жизни в достатке и любви…

— Вашей любви, мессир! Более мне ничего не надо!

— Сейчас, миледи. Но пройдет месяц и вы возненавидите меня за то. А впрочем, боюсь это может случиться много раньше. Я случайно сказал Боз Данаг, что собираюсь к вам, и тот нанял людей чтоб устроить резню в замке Де Ли, — выпалил Орри решившись.

Исвильда закрыла рот, растерянная новостью.

— Причем тут ваш отец? Ничего не понимаю… У моего отца не было с ним трений, да и по-моему они знать друг друга не знали.

— Он просил вашей руки, Исвильда, но ваш отец отказал ему, сказав что уже нашел вам мужа.

— Да? Странно, отчего вы это знаете, а я его дочь, нет?… И кого мне нашел отец?

— Меня.

— О!…Прекрасно! Тогда вы не можете нарушить волю покойного! — она не поверила Орри, но это не помешало ей воспользоваться его заявлением. Мужчина хмуро глянул на девушку:

— Вы не услышали, миледи — это я навел Боз на Де Ли, дал ему повод разделаться с вами.

— Как?! Вы привели его к нам в замок?! Что-то ни вас, ни его я там не видела!

— А Мелинро? Вам не показалось странным, что делал в вашей вотчине в то утро человек Боз?

Исвильда побледнела: так и есть, ее удивил и насторожил мужчина, что носил оказывается имя Мелинро. Но связать его и Даган она не могла.

— Там был Куртунуа. Наверное, Мелинро служил ему.

— Нет, миледи, Мелинро как и его брат Миррон уж лет двадцать в фаворе герцога, они его люди, подручные в самых щекотливых и тайных делах.

— Но отчего тогда отец мне ни слова не сказал о сватовстве Даган?! Отчего я ни разу не видела его?!

— Он гостил у вас.

— Да когда, Боже мой?! Откуда вы взяли?!

— Мне сказал Лебрент.

— Вот уж ясновидец и всезнайка! Ему откуда знать о деле трехлетней давности, что произошло на много миль отсюда?!

— Кстати, отчего вы так долго добирались сюда?

— Я вообще сюда не добиралась! Я просто шла, куда глаза глядят, жила, где придется! А в ваших местах я уже полгода и вы, между прочим, знали о том! Не увиливайте, Орри! Объяснитесь!

— В чем? Я не видел вас…

— Видели и предложили встретить рассвет!

— Не помню такого, — недоуменно покосился на нее мужчина.

— Вот оно, внимание и память современных мужчин! Да Бог с этим! Я к слову сказать, тоже не отличалась хорошей памятью и узнала вас не сразу. Я говорю о другом, о вашем оскорбительном желании потребовать развод и бросить меня!

— Исвильда. Я не бросаю вас, а поступаю по совести и чести…

— Это так теперь называется?!

— Да поймите вы, я виновник смерти ваших родителей!

— А я была виновницей падежа скота в Роанлу! Неурожая в деревеньке Семлех! Странно, что я не стала виновницей затмения, что случилось три месяца назад!

— Я не шучу, миледи.

— А я, по-вашему, шучу?! — возмутилась девушка. — Человеку очень нравиться винить и быть виноватым, я давно это заметила! Чем человек благороднее, тем больше грехов он себе приписывает, чем ниже и глупее, тем больше винит во всех бедах других! И то и другое похоже на болезнь! Вот уж не думала, что вы разразитесь этим!

— Вы кричите.

— Нет, я еще готовлюсь раскричаться от возмущения! И считайте меня какой угодно ведьмой, но развода я вам не дам!… Вы не можете бросить меня и разбить мое сердце, что невольно в себе и любит лишь вас, — призналась, предоставив последний, но самый веский казалось бы аргумент.

Орри чуть не застонал: чертова жизнь! Как любит она устраивать путаницы!

— В вашей судьбе заинтересован король.

— Плевать!

— Вам найдут богатого и благородного мужа, равного по знатности…

— Плевать!

— Миледи!

— Мне, конечно, интересно прослушать пререкания супругов, — заметил Гарт. — Но боюсь, еще более любопытно будет тем, кто захочет нас найти. Ваши голоса как ориентиры, только глухой не услышит их, как и тему спора!… Может, перенесете семейные ссоры на более отдаленный период?

— Отстань! — рявкнули хором молодожены. Лошадь Гарт нервно отпрянула, мужчина оторопел от непристойного замечания из уст благородной леди, и, чертыхнувшись в полголоса, ретировался.

— Я не достоин вас и вашего милосердия, милая Исвильда. А значит, оставаться вашим мужем не могу. Это было бы бессчетно.

— А бросать меня честно?! А бесчестить меня могли?! А если я уже ношу вашего ребенка, мессир?! Как быть с этим?! И кто вас разведет со мной?!

— Наемники! — рыкнул Лексинант, нагнав пару. — Еще пара минут ору и их будет здесь как пчел на пасеке!

Молодые одарили его раздраженными взглядами, но промолчали. Однако как только он чуть отстал, Исвильда вновь зашипела:

— Я не дам вам развода, ни вижу, ни одной веской причины тому!

— Я стал виной ваших несчастий!

— И потому решили сделать меня еще более несчастной! Что с вашей логикой мессир?! Мне абсолютно все равно, что вы делали! В чем вините себя, или винят вас! Для меня вы вне всяких обвинений и, чтобы не сотворили — заранее правы и прощены!

— Вы слишком великодушны, Исвильда.

— А вы упрямы. Вы совсем не любите меня.

— Не правда.

— Тогда перестаньте настаивать!

— Я не могу, миледи, по законам чести и совести, развод единственный выход из создавшегося положения.

— По законам глупости!

— Да хватит вам спорить о том, чего может не быть! — прошипел рассерженный Лебрент. — Еще не факт что вы не станете вдовой и вдовцом!

Орри сообразил и крепче прижал Исвильду к себе, огляделся с испугом: что-то он правда, не тем увлекся.

— Вот! Лучше умереть, чем стать чьей-то женой! — объявила девушка.

— Типун вам на язык, Исвильда, — вставил свое слово Галиган, испуганно зыркнув на нее.

— Так и знайте, Орри, если вы бросите меня, погубите две души — свою и мою!

— Нет, ваши души сейчас погублю я! — рявкнул Гарт, который хотел есть, пить и быстрей добраться до безопасных мест, а не слушать пустую болтовню свихнувшихся влюбленных.

Исвильда и бровью на него не повела, расстроенная и рассерженная упрямством мужа, в котором видела оскорбительное пренебрежение, прямую ложь. По ее мнению «люблю» и «развожусь» было несовместимо.

— Нет, вы слышали, милорд Галиган? Ваш брат решил развестись со мной! — призвала герцога девушка.

— Лет через пятьдесят возможно ему это удастся, — улыбнулся Галиган, уверенный, что брат блажит.

— Не лезь в разговор! — зашипел на него Орри. Еще не хватало, чтоб этот щенок вставлял свои ремарки! Что он понимает?!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Чудес не бывает - Райдо Витич.
Книги, аналогичгные Чудес не бывает - Райдо Витич

Оставить комментарий