Читать интересную книгу Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 83

- Дурачок! Тренер - это... начальник. Вот мы, к примеру, баскетбольная команда, а ты - наш тренер. То есть ты больше знаешь и учишь нас, как и что правильно делать, даешь советы. И обязательно кричишь и ругаешься. Без этого нельзя.

- Правда?

- Клянусь Президентом.

- А кто это?

- Касик Америки.

- Все равно я спрошу у Фей.

- Конечно, спроси. Она хочет, чтобы её кто-нибудь потренировал. Наори, накричи на нее, заставь лечь на траву, и пусть отжимается. Сколько раз это на твое усмотрение.

- Но ты ведь тоже из моей команды?

- Да.

- А если я начну с тебя?

- Нет проблем.

- Тогда отжимайся.

- Вечером. А теперь - пошли.

4

- Так, все в сборе, - сказала Джулия и, откинувшись назад, погладила пуму. - Даже Кили с нами. Я буду говорить с небольшими паузами, чтобы Тепосо успевал переводить. Вот что, друзья мои, в нашем распоряжении имеется неделя, тот срок, за который мы должны провести одно, но решающее мероприятие. Силой противника не возьмешь, поэтому мы примем контрмеры и выдвинем ему свои условия.

- Интересно, что мы сможем им предложить, - отозвалась Дороти. - Все, что их интересует, это золото.

- Кстати, о золоте. В нашем ультиматуме оно будет значиться пунктом вторым. Первый - освобождение детей. Тепосо, ты успеваешь?

- Успеваю. Только хочу согласиться, что для испанцев нет ничего дороже золота.

- Спасибо за реплику. Но ведь золото, которое находится здесь, для них не представляет ценности. Оно по-настоящему приобретет ценность, когда пересечет океан и окажется в Европе.

- Корабли! - Лори вскинула руку со сжатым кулаком.

Джулия улыбнулась по поводу её восторга.

- Именно. У нас всего семь дней, за этот срок мы должны захватить корабли и отогнать куда-нибудь подальше. Антоньо, на судах остались солдаты?

- Нет, только команды по 25 человек - матросы, маэстре, шкиперы, да ещё 20 плотников.

- У них есть военные навыки?

- Может, у нескольких.

- Да что тут спрашивать, - встряла Паола, - что, мы не сможем вшестером загнать 30 человек в трюм?

- Сможем, но риск сведем к нулю, призвав на помощь индейцев-урукуев. Они помогут нам, Тепосо?

- Без меня нет, не помогут, - важно ответил тот.

- Решено, идешь с нами. Дальше. Корабли стоят в устье Топажоса, там, где в наше время город Сантарен. Расстояние, которое нам нужно преодолеть, равно четыремстам километрам. По течению, на быстрых и легких пирогах можно дойти за сутки или чуть больше - скорость примерно шестнадцать километров в час. Здесь опять потребуется помощь Тепосо. - Джулия подмигнула и спросила: - Дадут нам индейцы ближайшего поселка пироги?

Вождь оглядел её, посчитав этот вопрос лишенным смысла.

- Нет. Без меня не дадут.

- Именно это я и хотела услышать. Тони, когда отправляется ваш отряд в ближайшее селение?

- Завтра на рассвете, - ответил он.

Джулия возбужденно потерла руки.

- Отлично. Сделаем сразу два дела: одолжим пироги и предупредим об опасности. Теперь давайте посчитаем, укладываемся мы в сроки или нет. Сутки-двое туда, сутки там, где-то четверо суток на обратную дорогу плюс сегодняшний день. Итого - семь.

Лори подняла руку. Джулия кивнула: спрашивай.

- Послушай, Джу, - сказала она, - а ты уверена, что Хуан согласится обменять детей?

- А что, он захочет торчать здесь всю жизнь?

- А ты спроси у Тони, что он тебе ответит?

Джулия перевела взгляд на Руиса.

- Ну, Тони, считай, что я спросила.

Он чуть помедлил с ответом.

- Это тяжелый вопрос. Все будет зависеть от того, как вы ему преподнесете новость, в какой форме. Это будет дипломатический поединок.

- Спасибо. Вопрос считаю закрытым. Теперь меня интересуют сами корабли, что они из себя представляют.

Антоньо, сменил положение, непроизвольно дергая затекшей ногой. Корабли он знал достаточно хорошо.

- Это трехмачтовые шестнадцатипушечные галионы. Канониры могут вести огонь как из четырех пушек в носовой части, так и бортовыми залпами по шести с каждого борта. Каюты расположены на полуюте, другие помещения - в трюме.

- Велики ли запасы пороха? - Джулия подражала Антоньо, пытаясь перенять специфику старинного испанского языка. Ей это удавалось.

- Да, они находятся на батарейной палубе в бочках, прямо под шкафутом.

- Хорошо. Теперь расскажи, где спят матросы, где капитан, несут ли вахту - в отсутствие командора, конечно, и все такое прочее.

Опрос Антоньо продолжался довольно длительное время. Дороти отправила Литуана отдыхать, и Тепосо с облегчением вздохнул. Его голова так накалилась от испанских и альмаекских слов - плюс ко всему родной язык, к которому он постоянно обращался, чтобы правильно построить ту или иную фразу, - что он готов был самолично, на правах тренера, прервать беседу. К тому же ему очень хотелось спать.

Все, что нужно было Джулии, она узнала, когда солнце перевалило за полдень. Отправиться в поход решили ещё засветло, но ближе к вечеру. Шли шесть человек: Тепосо, Джулия, Лори, Фей, Дороти и Паола. Сара вновь оставалась в лагере.

- Ты, Антоньо, - решила Джулия, - сюда лучше не наведывайся, чтобы не навлечь беду. Приходи только в самом крайнем случае, если, не дай Бог, что-нибудь случится. А так, через 6-7 дней мы будем здесь. Спасибо тебе, иди с Богом, Лори проводит тебя.

Прощаясь с Лори уже в виду города, Антоньо отстегнул от пояса кинжал и протянул ей.

- Примите от меня подарок, Лори, только будьте осторожны, кинжал очень острый.

- Спасибо, Тони. Я и сама вообще-то хотела попросить, но, думаю, может, жалко? Вещь!

Она отвела руку и метнула нож в дерево, улыбнувшись, когда тот затрепетал, войдя по середину лезвия.

Антоньо с восхищением посмотрел на девушку.

5

- Теперь самое время призвать к ответу Сару, - сказала Лори, подзывая к себе Тепосо и указывая ему место рядом с собой. - Ты додумалась до чего-нибудь вроде конвергентной кривизны пространства?

- Для меня лично все яснее ясного, - ответила Сара, ставшая центром внимания.

- Так давай, делись.

- Ты меня и раньше не понимала, а сейчас твое дело совсем безнадежное.

Лори простерла в её сторону обе руки.

- Смотрите на нее! Она в открытую обзывает меня идиоткой!

- Успокойся, Лори, - попросила Джулия. - Никто тебя не обзывает. А ты, Сара, не должна обижать детей.

- Мне уйти? - нахмурилась Лори, опираясь на плечо Тепосо.

- У тебя очень нехорошая черта, - недовольно сморщилась Джулия, высмеивать других и не принимать шуток в свой адрес.

- Так это была шутка?.. Тогда я не обиделась. И даже остаюсь.

Капитан Мичиган критически осмотрела её совсем девчоночье лицо и досадливо махнула рукой. Теперь она обратилась к ещё одному такому же лицу, от которого намеревалась услышать объяснения. Юная физиономия Сары никак не внушала доверия, и Джулия старалась не смотреть на её большие глаза, пухлый рот и розовые щеки.

- Рассказывай, подруга.

- Честно говоря, не знаю с чего начать... Будет лучше, если я просто отвечу на вопросы, и картина постепенно прояснится.

- Господи, - воскликнула Джулия, - да тут всего-то один вопрос: как мы здесь оказались?

- Чтобы ответить на него, нужно немного поговорить о профессоре Харлане. О том, для чего он инсценировал свое похищение. Ведь на этот вопрос он нам не успел ответить или не захотел. Здесь присутствует одна любопытная деталь: профессор знал, что именно наш отряд будет послан для его якобы освобождения. Он даже знал наши имена.

Джулия вспомнила свое ошарашенное состояние, когда Харлан назвал её по имени.

- Но откуда он мог знать нас?

- Он нас не знал. Но имел честь читать чей-то почерк, скорее всего мой, в той самой рукописи, в той самой амфоре, найденной им при раскопках города. Это наше послание прочел профессор Харлан, это мы ему дали инструкции, что и как делать. Написать мы могли приблизительно следующее:

"Уважаемый профессор Харлан!

Этой амфоре, которую вы только что распечатали, ровно 500 лет. Тот же возраст имеет и послание, которое вы сейчас читаете. Простой анализ легко подтвердит это. Вы - здравомыслящий человек, оттого ваша голова недолго будет кружиться. Отбросьте все - и смотрите только на факты. Такого-то числа вы должны дать интервью такого-то содержания, далее - написать записку вот такого характера, собрать вещички и инсценировать похищение. Операция по вашему "освобождению" будет проводиться силами ЦРУ и военно-морской разведки США. Ваше "спасение" явится к вам в образе семи привлекательных женщин-американок. Перед этим, по координатам, которые вы найдете ниже, вы установите место захоронения сокровищ. Это будет легко сделать. Затем с помощью девушек вы проникнете в пещеру под водопадом и вынесете наружу серебристого идола. Вы усадите их перед ним, и во время грозы, когда в идола ударит молния, произойдет реинкарнация. Да, профессор, пишут вам ваши "спасительницы", оказавшиеся за полтысячелетия до этого события, и вам ещё предстоит поломать голову над этим феноменом. По возвращении мы многое расскажем вам, в частности о том, как помогли спасти пленных детей и золото одного несчастного племени".

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Посланники Великого Альмы (Книга 1) - Михаил Нестеров.

Оставить комментарий