Читать интересную книгу Мельница желаний - Анна Гурова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 82

– Надо идти прямо сейчас! – настаивал он. – Рауни выжидать не будет, ему что день, что ночь – все едино!

– Утро вечера мудренее, – возразил Вяйно. – Я не похъёлец – по ночам воевать. Да и замучился я по твоей милости. Ты тоже едва сидя не засыпаешь. Много мы, такие квелые, навоюем?

Вскоре легли спать. Вяйно задул лучину, и изба погрузилась во тьму.

Спустя долгое время в запечном углу раздался осторожный шорох. Утомленные битвой чародеи крепко спали. Едва слышно прошлепали по полу босые пятки. Тихо скрипнула дверь, и на крыльцо выскользнул Калли. Он спустился с крыльца, отошел к воротам и разжал кулак. В ночной темноте запахло дурманом. Калли выбрал один из украденных шариков, не жуя, проглотил и опустился на траву, прислонившись спиной к воротному столбу.

– Рауни, или как там тебя! – позвал он. – Лети сюда, есть разговор!

Вскоре его глаза закрылись, кудлатая голова поникла – Калли уснул.

Калли снилось, что он сидит у ворот, глядя на уходящую в лес тропу, а по этой тропе к нему идет тун.

Подошел, пристально посмотрел на него, словно не узнавая.

– А, мальчишка– раб. Как ты ухитрился позвать меня?

– Ты где? – с любопытством спросил Калли, озираясь. Мир во сне казался тонким и прозрачным. Вроде бы тун стоял перед воротами усадьбы Вяйно, но в то же время позади него маячила изба, увенчанная расколотым медвежьим черепом. А если отвести от Рауни глаза, все и вовсе расплывалось.

– Я здесь!

– В самом деле здесь или просто мне снишься?

– Для чародея между сном и явью нет особой разницы, – раздраженно сказал тун. – Зачем ты меня звал?

– А почему у тебя за спиной дом Тииры?

– Какая тебе разница! Говори быстрее, что надо? Калли не спешил, наслаждаясь нетерпением туна.

– Я подумал, тебе будет любопытно. Вяйнемейнен узнал, кто ты и где ты. Завтра утром он собирается тебя убить. Что-то я не уверен, что ты с ним справишься!

Рауни нахмурился.

– Вяйнемейнен?

– А с ним еще Йокахайнен, – мстительно прибавил Калли. – Он сам попросился к нему в ученики.

– Ах, проклятый предатель саами! Я-то думал, колдун убил его. Значит, он перекинулся на его сторону… Плохо. Только его чар мне и не хватало… Далеко они?

– Неважно. Если Вяйно тебя нашел, он уж до тебя доберется, где бы ты ни прятался. Ему сам Тапио помогает.

– А пораньше не мог предупредить?!

– Я тебе холоп, что ли? Выкладывай, что ты там хотел мне рассказать о моих предках, пока тебя еще не убили.

– Ты меня раньше времени не хорони! – неожиданно оскалился тун. – Пусть приходят, я от человечьих колдунов бегать не стану! Еще посмотрим, кто кого!

– А имя все же скажи. Мало ли как дело обернется… Тун задумался.

– Допустим, я скажу. Что ты будешь делать дальше? Калли сжал кулак и ударил себя в грудь.

– Я поклялся сделать со всеми родственниками моего врага то же, что он сделал с моей семьей. Смерть за смерть!

Рауни зубасто улыбнулся. Калли заметил, что в прошлый раз, когда похъёлец навестил его у каменного круга на Браге, тот выглядел как-то иначе. Теперь он гораздо меньше напоминал человека и гораздо больше – уродливую хищную птицу.

– Что ж, я открою тебе тайну. Знаешь ли ты историю Резни Унтамо? О братьях-близнецах, не поделивших наследство? Именно эта вражда погубила твою семью.

– Я уже догадался. Как звали моего отца?

– Ты младший сын Калерво, брата Унтамо. Других родственников можешь не искать – в той распре все семейство Калерво было уничтожено. Остался только грудной младенец, убить которого Унтамо посчитал чрезмерным злодейством. До пяти лет его воспитывала холопка, потом ребенка продали с глаз долой. Это и был ты.

– Где мне найти этого Унтамо?!

– В Манале. Боги уже покарали род Унтамо, он иссяк. Сам Унтамо давно умер. Из его детей осталась только дочь Марьятта. Отец отдал ее в жены своему верному соратнику, Антеро из рода Калева.

На небе золотился рассвет. Вдалеке над озером раздавались крики чаек, на траву легла жемчужная роса. Калли так и сидел у ворот. Он чувствовал холод – смертельный холод, выстудивший не только тело, но и душу. Глядел перед собой, но видел только тьму.

Наконец Калли поднял голову, протер глаза. Его взгляд остановился на пушистой сосенке, что росла неподалеку. Калли вытащил нож из поясных ножен.

– Только попробуй разболтать Вяйно, кто здесь был! – хрипло пригрозил он. – Ветки срежу, все по очереди, на живой обстругаю кору! Не веришь?

Сосенка задрожала.

Глава 23

ЛИЦОМ К ЛИЦУ

Ильмо и Ахти добрались до Заельников уже под вечер, переночевали, а с утра пораньше отправились на поиски дома Тииры. Дорога к озеру была давно заброшена. Она заросла так, что ее с трудом можно было найти среди осоки. В поросших мхом колеях стояла вода, хлюпала под ногами. Низкий болотистый берег порос камышом, над водой тонко звенели комары. Ильмо заметил, что в прибрежном иле отпечатались следы босых ног, как старые, так и свежие. Видно, этой тропой иногда ходили – бывший райден Тиира был не совсем забыт родичами. Из камышей торчал острый нос ветхой лодки, наполовину вытащенной на берег.

– Лошадей, похоже, придется оставить здесь, – сказал Ахти. – Лодка точно их не выдержит, а берегом не проехать – слишком топко.

– Эта лодка и нас-то вряд ли выдержит, – проворчал Ильмо. – А насчет лошади и лося – ты посмотри на них. Будь у нас настоящая ладья, они бы все равно не пошли.

Конь Ахти тревожно косился на воду, ржал и всхрапывал и явно был не прочь удрать обратно в Заельники. Ездовой же лось просто встал, широко расставив голенастые ноги, с таким видом, будто собирался простоять тут до будущей зимы.

– Чего это с ними?

– Здесь проклятое место, – сказал Ильмо, стаскивая лодку на воду. – А может, чуют мертвецов. Залезай сюда, Ахти, только осторожно. Нам повезло – тут есть весла, и даже ковш, чтобы вычерпывать воду. Чувствую, он пригодится. Лодка дырявая, как сито.

На противоположном берегу плавно вздымалась гора Браге, отбрасывая на воду длинную тень. В небе над горой восходящее солнце золотило легкие кружева облаков. Ельники отливали благородной темной зеленью в его лучах.

– Вон там моя охотничья стоянка, – сказал Ильмо, любуясь горой. – У меня там палатка. Сплаваем?

– Лучше сперва поговорим с колдуном. Может, он предложит остановиться у него. А уж если он не захочет нам помогать – уплывем к тебе на гору.

Ильмо хохотнул.

– Знаешь, будь этот Тиира самым гостеприимным хозяином на свете, я все равно не останусь у него на ночь.

– Почему?

– Скоро сам увидишь.

Они проплыли вдоль сумрачного, подтопленного северного берега, и вскоре впереди показались первые обгорелые развалины. Ахти смотрел на погибшую деревню во все глаза.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мельница желаний - Анна Гурова.
Книги, аналогичгные Мельница желаний - Анна Гурова

Оставить комментарий