Читать интересную книгу Портрет прекрасной принцессы - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 89

Вот тут он был прав, все эти существа действительно встречались, но очень редко и в основном в самых глухих и безлюдных уголках нашей страны. Так что обычно их даже особо в расчет не брали. Но если посмотреть с его точки зрения… странно, что Кларисса никогда не рассказывала мне таких вещей. Ведь не знать этого совершенно моя премудрая наставница просто не могла. Значит… либо в ковене существуют какие-то правила и запреты на эту тему, либо магиня попыталась скрыть ее от кого-то конкретного. И тогда я могу поздравить ковен: в течение почти пятнадцати лет ей это очень успешно удавалось.

— А вот у нас почти нет постоянных источников, — с легким вздохом продолжил монах, — море само по себе тянет к себе магию, да еще и бесконечные зимние шторма рвут потоки и рассеивают по побережью. Вот и не копят служители магию в себе, а, собирая редкие крохи, непрерывно сливают в растения. Ну а оттуда она уходит к духам, хранящим и поддерживающим наш народ. Ну ты же был в Зеленом монастыре? Туда может прийти любой больной и страждущий, и ему обязательно помогут.

— Ага, помню, мне уже помогли, — с легким сарказмом фыркнул я, незаметно пошевелив искалеченной ногой.

— В твоем случае нам просто не хватило времени, — пряча взгляд, тяжело признался монах, — все усилия пришлось бросить на то, чтобы заживить разрезы на щеке и не дать рассосаться шрамам.

Какие еще разрезы, только теперь озаботился я появлением уродливого шрама, так это что, не иллюзия и не поверхностная царапина?

— Тай, как только можно будет… они уберут эти шрамы… — чуть не плача смотрела на меня принцесса, а в моем сердце тихо поднимало свою змеиную голову новое подозрение.

А она-то тут при чем? Ох, похоже, я все-таки и олух!

ГЛАВА 16

— Как ты не вовремя его устранил, — беззлобно попенял мне Баморд, когда едва живого Эйгильда унесли из кабинета, — у нас было к нему еще несколько вопросов. Ну в таком случае остался только милорд Дрежер де Борсайд, возьмемся за него?

Милорда Борсайда стражники накрепко прикрутили к стулу, хотя он вел себя довольно мирно. Но когда консорт поднял на самого важного пленника строгий взгляд, я в полной мере одобрил эту предосторожность. Нет, зачинщик не смог сделать ни одного резкого или угрожающего движения. Зато презрительно ухмыльнулся, не сводя горящих ненавистью глаз с консорта, и отправил в его сторону смачный плевок. Достать свою цель он не сумел, зато у него отлично получилось мгновенно настроить против себя всех, кто до этого момента еще считал, что с пленником удастся поладить добром. На скулах Гийома крутнулись тугие желваки, он побледнел от ярости, но каким-то чудом сдержался, предоставив мнимому мажордому задать первый вопрос.

— Скажите, милорд Борсайд, вы принесли во дворец такое опасное зелье только затем, чтоб припугнуть лорда Антора? Не могли же вы не догадываться, что пострадаете первым?

— Я собирался убить вашего драгоценного лорда и всех его приспешников, — с садистским наслаждением тянул слова Борсайд, — а для себя и тех, кто мне сможет пригодиться, припас противоядие. Мало кто знает, что первые три дня, пока золотая плесень еще только распространяется по телу, она не опасна. Опасен яд, который потом выделяют в кровь зараженного ее невидимые корни. Но об этом вам подробнее расскажут матросы с яхты «Южная звезда».

В кабинете воцарилась просто гнетущая тишина, каждый пытался справиться с нахлынувшим отчаянием по-своему. Милорд стиснул в кулаках несчастное пресс-папье с такой силой, что костяшки пальцев стали синеватого цвета, Элессит в ужасе широко распахнула и без того огромные глаза, неверяще вглядываясь в сидящее посреди комнаты чудовище. Рамм почему-то закрыл ладонью рот, а Зигель, до этого наполовину витавший в своих мечтах, уставился на лорда, еще вчера казавшегося ему таким гостеприимным и милым хозяином, с нескрываемым омерзением.

— Милорд… — справившись с собой, попытался задать следующий вопрос Баморд, но консорт остановил его резким взмахом руки.

— Где это противоядие?

Его свистящий шепот был страшнее пения черной песчаной гюрзы, крадущейся ночью по бархану к своей жертве. Глаза потемнели и сузились, а руки словно начали тянуть из земли нечто невидимое, но жуткое. Только в этот миг я догадался сопоставить недавнюю лекцию герцога о магии с тем фактом, что он сам является далеко не простым служителем Зеленого монастыря.

— Ничего не получишь… — полузадушено выдавил преступник, которого давила и ломала неведомая сила, — пока… не вернешь украденное.

— Что такое? Я? У тебя? Украл? — разом отпустив призванную им силу, недоуменно уставился на Борсайда монах, и в его взгляде появилось явное сомнение в душевном здравии противника.

Впрочем, я и сам так решил, устраивать заговоры и играть в смертельные игры ради даже самой драгоценной вещи может лишь настоящий безумец. Мы ошеломленно уставились на пленника, пытаясь рассмотреть в бледно-голубых глазах и надменном, злом лице неоспоримые признаки душевной болезни, а он холодно рассматривал нас. Потом мрачно ухмыльнулся и резко, как топор в дерево, швырнул в консорта всего одно слово:

— Алексанит.

Что? Чушь какая-то, мотнул я головой, это же имя герцогини?! И все знают, что ее светлость утянул неизвестно куда старинный артефакт! С веселым возмущением обернувшись к монаху, убедиться, что и он думает так же, я с изумлением натолкнулся на помертвевшее лицо и потерянные зеленые глаза, ставшие бездонными от невыносимой боли.

— Папа!

Элессит с отчаянным криком бросилась к отцу и, обхватив обеими руками его голову, крепко прижала к груди.

— Не верь, он все врет! Я знаю… она мне говорила! Я… хорошо запомнила, что ты самый лучший!

— Это из-за тебя она осталась с ним! — с ненавистью бросил принцессе милорд. — Из-за тебя ложилась под нелюбимого! Ты сделала из Алексанит шлюху!

— Милорд, вы забываетесь! — возмущенно вскочил со своего места Десмор, но меня уже тоже несло волной гнева.

— Сядь, Рамм, — коротко приказал я, направляясь к пленнику, и северянин послушно опустился на стул, — я сам с ним поговорю.

— А я не собираюсь… — начал было очередную тираду негодяй, но вынужден был смолкнуть.

Еще никому не удавалось разговаривать с заткнутым ртом. В самом прямом смысле — прихваченной мною со стола крахмальной салфеткой.

— Когда я говорю, что собираюсь поговорить, — склонившись к Борсайду, насмешливо сообщил я, — это значит — все остальные должны помолчать. Мне очень жаль, что пришлось потратить на вас салфетку, но, во-первых, я не терплю, когда про женщин говорят таким тоном, а во-вторых, не желаю давать вам возможности плеваться как самое вредное ездовое животное. Слово из семи букв, не угадали? Я так и думал, что вы не знаете. Что? Не слышу. Сейчас выну салфетку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Портрет прекрасной принцессы - Вера Чиркова.
Книги, аналогичгные Портрет прекрасной принцессы - Вера Чиркова

Оставить комментарий