Читать интересную книгу Мертвечина - Линда Фэйрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69

— Зачем ты его предупредил?

— Дохляк — хороший парень, Алекс. Он уже давно с нами работает. В принципе, у него приличное заведение. Приторговывает иногда марихуаной, а так ничего. Я просто не хотел, чтобы он занервничал, когда к нему ворвутся копы. На Дохляка можно положиться, так что Кевин никуда не денется.

— Интересно, как он справится с обкуренным бандитом? Если он дохляк? — спросила я.

— Дело не в мышцах, — ответил Майк. — А в его члене. Отсюда и прозвище. Так его называла бывшая жена, а потом кличка приклеилась.

Мы уже почти приехали, когда у Мерсера зазвонил сотовый.

— Будем через пару минут. — Мерсер отключил телефон и сообщил нам новости. — Кевин ревет как зверь. Дохляк привязал его в подвале к креслу, а копы стерегут лестницу.

Мы подъехали к дому, где находилось подпольное заведение, замаскированное под газетный киоск. Майк с Мерсером вылезли из машины и вошли внутрь. Я подошла к открытой двери и объяснила двум копам в штатском, что просто постою здесь, пока детективы не выведут задержанного.

Я слышала, как Кевин внизу орет во всю глотку. Потом раздался такой грохот, словно в помещении ломали мебель, и глубокий голос Мерсера произнес:

— Потише, приятель. Не надо портить интерьер. Хватит бузить.

Шум продолжился на лестнице и постепенно приближался. Бессемер колотил ногами по стене и матерился.

Один из копов решил извиниться за его ненормативную лексику.

— Это все из-за наркотиков, мэм. Не обращайте внимания.

Из двери появилась спина Майка, который тащил за собой задержанного.

— Где твои крылья, птенчик? Говорят, ты здорово порхаешь. По пожарной лестнице с Тиффани. В следующий раз посмотри в энциклопедии, цыплята далеко не летают. — Майк сделал вид, что наносит сокрушительный удар. — Хлоп! И от бедняги ничего не осталось.

Следом за Бессемером вышел Мерсер.

— Надо отвезти его в больницу, пока из него не выветрится вся дурь. Пусть протрезвеет, а потом потащим его в суд.

Больница «Метрополитен» находилась в пяти минутах езды. Тамошние врачи видели пациентов и похуже Кевина.

— Давай, Кевин, расскажи этой леди, кто твой адвокат. Кому ты платишь?

— Я могу нанять кого угодно, — орал Бессемер, извиваясь в руках детективов и пиная колеса патрульной машины. — Хоть Кларенса Дарроу, мать его. Или чертова Джонни Кохрана. Или Кларнеса Томаса. Вы еще у меня попляшете в Верховном суде!

Один из копов спустил его с небес на землю и затолкал Бессемера в автомобиль на глазах у собравшихся зевак.

— А как насчет Тиффани? — спросил Майк. — Скажи, к кому обратиться, чтобы она не загремела на всю катушку.

— К черту Тиффани, — крикнул Бессемер. Он лежал на заднем сиденье, упираясь ногами в дверцу, которую пытался захлопнуть полицейский. — Передайте Спайку Логану, скоро я приду за тем, что он у меня спер.

37

— Увидимся позже. Я посижу у кровати нашего больного. Может, Бессемер придет в себя и захочет со мной поговорить, — сказал Мерсер.

Пока Майк вез меня в офис, я пыталась связаться с Ириззари и Таггартом, адвокатами из Службы опеки и попечительства, чтобы выяснить, как прошла встреча Эндрю Триппинга с Даллесом.

Когда я вошла в кабинет, зазвонил телефон. Это был Питер Робелон.

— Есть новости? — спросила я.

Он все еще не мог простить мне сегодняшнее утро.

— Предлагаю сделку. Я веду себя по-джентльменски, а вы прекращаете натравливать на меня своих горилл.

— Все зависит от того, какую сделку вы заключили с Джеком Клайгером.

Робелон замолчал. Он явно не ожидал, что я знаю о начатом против него расследовании.

— Это удар ниже пояса.

— Как и то, что пришлось вытерпеть несчастному Даллесу. Не используйте мальчика как пешку, Питер. Почему вы так боитесь, что Эндрю Триппинг попадет в тюрьму?

Надо было посильней надавить на него утром. Кажется, Робелон готов был сдаться.

— Алекс, встреча Эндрю с сыном прошла не совсем так, как ожидалось. Мистер Ириззари сказал мне, что Даллес… в общем, она произвела на него угнетающее впечатление.

— Вас это удивляет? Ваш клиент — совершенно непредсказуемый тип. Что теперь?

Робелон замялся.

— Адвокаты рассматривают другую возможность.

— Поручить временное опекунство Хойтам?

— Да. Они отвезли ребенка в Челси-пирс, где стоит яхта Хойта. Там он сможет отдохнуть, развлечься, поплавать на выходных по реке.

— Думаете, это пойдет ему на пользу?

Он снова замолчал.

— Оставим в стороне ваши личные отношения с Хойтом, — сказала я. — Вы считаете, что они с женой действительно хотят усыновить мальчика?

— Я в этом не сомневаюсь. Хойт — напыщенный кретин, но он обожает Дженну, а та страдает от своей бездетности. Она будет отличной матерью. Им есть что предложить Даллесу — не только любовь, но и материальные блага.

— Эндрю — ваш клиент, и я не стану спрашивать о том, что может его скомпрометировать. Но это последний человек, которого я хотела бы видеть в роли заботливого папочки.

— Это еще не значит, что он кого-то убил, Алекс. Или хотя бы изнасиловал.

— Мы ходим по кругу. Спасибо, что рассказали мне о встрече. — Я хотела повесить трубку.

— Я позвонил не только поэтому.

— А зачем еще?

— Послушайте, мы можем встретиться и обсудить некоторые идеи насчет убийства Пэйдж Воллис? Без копов, только вы и я.

Не думаю.

— Мы и так уже беседуем без свидетелей, Питер. Выкладывайте, что у вас на уме.

— Я не хочу говорить об этом по телефону.

— А у меня нет свободного времени.

На этот раз он молчал совсем недолго.

— У Эндрю есть одна теория…

— Кажется, нам пора заканчивать разговор, — перебила я. — Теории Эндрю меня совершенно не интересуют, Питер.

— Погодите, Алекс. В ту ночь, когда убили Пэйдж Воллис, она вышла из квартиры по определенной причине. Которая имеет отношение к вам…

Я выпрямилась в кресле и сделала запись на клочке бумаги.

— Питер, это не смешно. Если вы хотите, чтобы я еще больше переживала из-за смерти Пэйдж, выкладывайте поскорей, и покончим с этим.

— Я серьезно. Мы в этом уверены.

— Мы — это вы и ваш полоумный клиент?

— Дайте мне договорить. У Эндрю есть доказательства, что в ту пятницу Воллис вышла ночью из квартиры и спустилась вниз, чтобы отправить вам письмо.

Я сдвинула в сторону кипу отчетов и юридических журналов, накопившихся на столе за время моего отсутствия. Лора отложила почту за последние два дня, но я завалила ее бумагами и теперь принялась искать конверты без имени отправителя и обратного адреса, надеясь, что в одном из них окажется письмо Пэйдж.

— Зачем? — Я лихорадочно рылась в документах, взволнованная сообщением Питера.

— Я не совсем уверен, Алекс. Однако Эндрю… при встрече мы могли бы…

— Давайте созвонимся попозже. Сейчас у меня куча дел.

Дома лежала почта за три дня, и я к ней даже не притронулась, только оплатила несколько счетов.

В комнату вошел Майк.

— Чего хотел этот неудачник?

— Поговорить наедине. Точнее, без моих горилл, как он любезно выразился. Робелон считает, что Пэйдж Воллис столкнулась с убийцей, когда отправила мне какое-то послание. Что ты об этом думаешь?

— О том, что я горилла? — Майк перекладывал папки на моем столе. — Отрицательно.

— Нет, о письме.

— Что-то вроде предсмертной записки самоубийцы? Скажем, она решила извиниться за то, что доставила столько хлопот в суде, а потом повесилась в собственном коридоре? Сомневаюсь.

— Я тоже. Она могла позвонить или по крайней мере оставить сообщение, что отправила мне письмо.

— У Триппинга каша вместо мозгов. Он полный псих. В следующий раз Робелон скажет, что в письме она отказалась от своих обвинений и призналась, что никакого изнасилования не было. Они хотят, чтобы ты в это поверила. Как и в то, что письмо затерялось на почте.

— Наверно, ты прав.

— Разумеется, прав. Тогда через пару недель ты не только аннулируешь обвинительный акт, но и полностью оправдаешь Триппинга в суде, после чего все забудут о Воллис.

Я посмотрела на Майка.

— Похоже на то.

— Так что забудь про отдел невостребованных писем. Что теперь?

— Предлагаю съездить в Челси-пирс. Хочу встретиться со счастливыми отдыхающими, пока адвокаты из Службы опеки и попечительства не приняли решение. Надо разузнать, что было не так при встрече Даллеса с отцом и каковы шансы Хойтов стать приемными родителями. — Я пересказала Майку свой разговор с Робелоном.

— Подходящий день для прогулки. Отдых на реке. А с тебя не хватит водных приключений?

— Сегодня солнечно, погода теплая. Хот-доги за мой счет. Если повезет, повар Хойтов накормит нас чем-нибудь повкуснее.

В начале второго мы вышли из офиса и направились через Канал-стрит к Вестсайдской автостраде.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 69
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мертвечина - Линда Фэйрстайн.
Книги, аналогичгные Мертвечина - Линда Фэйрстайн

Оставить комментарий