Читать интересную книгу Гость - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 90

— Ты уже принял окончательное решение, так?

Ричер кивнул.

— Дом сводит меня с ума. Я даже не знаю свой почтовый индекс. Вероятно, потому, что в глубине души не хочу его знать.

— Мое согласие тебе не требуется, — повторила Джоди.

Она умолкла.

— Ты расстроилась? — встревожился Ричер.

— Огорчена.

— Это ничего не изменит, — заверил ее он.

— В таком случае, зачем это делать?

— Потому что так нужно.

Джоди ничего не ответила.

* * *

Так они и заснули, в объятиях друг друга, наполненные отголосками меланхолии. Утром времени продолжить разговор не было. Приняв душ, Джоди ушла, не позавтракав, не спросив Ричера, чем он будет заниматься и когда намеревается вернуться. Ричер, умывшись, оделся, запер квартиру, спустился вниз и увидел Лизу Харпер, которая уже дожидалась его. На ней был третий костюм, и она опиралась на бампер машины Бюро. День был ясный и холодный, и ее волосы светились на солнце. Машина стояла у бордюра, и другие водители, которым приходилось ее объезжать, недовольно сигналили. Агент Бюро неподвижно сидел за рулем, уставившись прямо перед собой. В воздухе висел шум.

— Как ты? — спросила Харпер.

Ричер пожал плечами.

— Все в порядке.

— Тогда поехали.

Водитель, борясь с транспортным потоком, преодолел двадцать кварталов в сторону от центра и заехал в тот самый подземный гараж, в который когда-то привозила Ричера Ламарр. Они воспользовались тем же лифтом в углу. Поднялись на двадцать первый этаж. Вышли в тот же самый безмолвный серый коридор. Водитель, в качестве хозяина шедший первым, указал налево.

— Третья дверь.

В кабинете за письменным столом сидел Джеймс Козо. У него был такой вид, словно он просидел так уже целый час. Козо был в одной рубашке. Пиджак висел на плечиках на вешалке из гнутого дерева. Козо смотрел телевизор, канал политических новостей. Корреспондент что-то оживленно рассказывал, стоя на фоне Капитолия.

— И конца этому не видно, — заметил Козо, увидев вошедших.

Кивнув Харпер, он закрыл папку. Убавил звук телевизора, отодвинулся от стола и потер ладонями свое худое лицо, словно умываясь без воды.

— Итак, что вам нужно? — спросил Козо.

— Адреса, — ответил Ричер. — Адреса ребят Петросяна.

— Тех двоих, которых ты отправил в больницу? Они вряд ли обрадуются, увидев тебя.

— Зато они обрадуются, когда я буду от них уходить.

— Ты собираешься снова делать им больно?

— Возможно.

— Я ничего не имею против, — кивнул Козо.

Взяв с полки папку, он полистал ее. Переписал адрес на листок бумаги.

— Они живут вместе, — объяснил Козо. — Они братья.

Затем, подумав, разорвал листок на мелкие клочки. Достал новый лист и развернул раскрытую папку к Ричеру. Передал ему карандаш.

— Перепиши сам. Не хочу оставлять свои следы.

Дом стоял на пересечении Пятой авеню и Шестьдесят шестой улицы.

— Хороший район, — заметил Ричер. — Дорогой.

Козо снова кивнул.

— Прибыльный бизнес. — Помолчав, он улыбнулся. — По крайней мере, был таким. До тех пор, пока ты не поработал в Чайнатауне.

Ричер ничего не ответил.

— Возьмите такси, — сказал Козо, обращаясь к Харпер. — А ты оставайся в стороне. Не нужно афишировать участие Бюро, хорошо?

Молодая женщина неохотно кивнула.

— Желаю хорошо повеселиться, — бросил на прощание Козо.

* * *

Они прошли к Мэдисон-сквер. Харпер таращилась по сторонам словно туристка. Поймав такси, они доехали до угла Шестидесятой улицы.

— Дальше мы пойдем пешком, — сказал Ричер.

— «Мы»? — повторила Харпер. — Хорошо. Я хочу оставаться в деле.

— Тебе придется остаться в деле, потому что без тебя я не войду в дом.

Следуя по указанному адресу, они прошли шесть кварталов на север и оказались перед скромным жилым зданием, отделанным серым кирпичом. Металлические переплеты в окнах, балконов нет. Под окнами закрепленные на стенах кондиционеры. Простой подъезд без консьержа. Но все чисто и опрятно.

— Дорогое место? — спросила Харпер.

Ричер пожал плечами.

— Не знаю. Полагаю, не самое дорогое. Но эти люди не хотят привлекать к себе ненужное внимание.

Наружная дверь оказалась незапертой. Узкий вестибюль, отштукатуренные стены, выкрашенные под мрамор. Единственный лифт в глубине, с узкой коричневой дверью.

Нужная квартира находилась на восьмом этаже. Ричер нажал на кнопку, и дверь лифта открылась. Все четыре стены кабины были украшены бронзовыми зеркалами. Харпер шагнула внутрь, Ричер втиснулся следом за ней. Нажал на восьмой этаж. Вместе с ними вверх поехало бесчисленное количество их отражений.

— Ты постучишь к ним в квартиру, — сказал Ричер. — Пусть они отопрут дверь. Они это ни за что не сделают, если увидят в глазок меня.

Харпер кивнула. Кабина остановилась на восьмом этаже. Дверь открылась. Они вышли на тускло освещенную лестничную площадку, напоминающую вестибюль. Нужная квартира находилась в конце коридора направо.

Ричер прижался к стене, а Харпер остановилась перед дверью. Наклонившись вперед, она резко откинула голову назад, убирая волосы с лица. Набрала полную грудь воздуха, подняла руку и постучала в дверь. Сначала ничего не произошло. Вдруг Харпер напряглась, словно поймав на себе придирчивый взгляд. Внутри загремела цепочка, дверь приоткрылась.

— Хозяйственная служба здания, — представилась Харпер. — Мне нужно проверить работу кондиционеров.

«Время года не то», — мысленно отметил Ричер.

Но в Харпер было больше шести футов роста, у нее были светлые волосы больше ярда в длину, и она стояла, сунув руки в карманы, так, что спереди блузка была внатяжку. Дверь на мгновение захлопнулась, снова загремела цепочка, и дверь распахнулась настежь. Харпер шагнула внутрь, словно принимая любезное приглашение.

Оторвавшись от стены, Ричер проскользнул вслед за ней, прежде чем дверь успела снова захлопнуться. Квартира оказалась тесной и темной. Все коричневое: ковры, мебель, обои. За крохотной прихожей виднелась маленькая гостиная. В гостиной были диван, два кресла и Харпер. И оба парня, которых Ричер в последний раз видел в переулке за рестораном «У мостро».

— Привет, ребята, — сказал он.

— Мы братья, — совершенно не к месту ответил один из них.

У обоих лбы были заклеены широкими кусками белоснежного пластыря, чуть более длинными и широкими, чем этикетки, которые наклеивал Ричер. У одного были забинтованы руки. Оба парня были в одинаковых свитерах и тренировочных штанах. Без мешковатых плащей они выглядели не так грозно. Один парень был в остроносых туфлях. У другого на ногах были шлепанцы, которые выглядели так, словно он сшил их из набора «сделай сам». Ричер смотрел на них и чувствовал, как его злость быстро улетучивается.

— Проклятие, — тихо выругался он.

Парни недоуменно посмотрели на него.

— Садитесь, — приказал Ричер.

Они сели на диван, рядышком. Не отрывая от него взгляда. В их глазах, прикрытых козырьками нелепых пластырей, светился страх.

— Это те, кто нам нужен? — спросила Харпер.

Ричер кивнул.

— Кажется, в мире произошли большие изменения.

— Петросян убит, — заметил один из парней.

— Нам это уже известно, — ответил Ричер.

— Мы больше ничего не знаем, — добавил второй.

Ричер покачал головой.

— Не надо так говорить. Вы многое знаете.

— Например?

— Например, то, где находится «Бельвю».

— «Бельвю»? — с опаской переспросил первый.

— Та больница, куда вас отвезли, — объяснил Ричер.

Братья отвернулись и уставились в стену.

— Вам там понравилось? — продолжал Ричер.

Оба молчали.

— Хотите туда вернуться?

Молчание.

— Там хорошее отделение травматологии, да? — спросил Ричер. — Занимаются всем. Сломанными руками, сломанными ногами, всевозможными повреждениями внутренних органов.

Старшим из братьев был тот, у кого была забинтована рука. Он заговорил от лица обоих:

— Что вам нужно?

— Предлагаю сделку.

— Что взамен чего?

— Информация, — сказал Ричер, — взамен на то, что вы не отправитесь обратно в «Бельвю».

— Хорошо.

— Как все оказалось просто, — улыбнулась Харпер.

— Проще, чем я думал, — согласился Ричер.

— Петросяна нет в живых, — объяснил старший из братьев. — Теперь все по-другому.

— Где вы достали пистолеты, которые у вас были при себе? — спросил Ричер.

— Какие пистолеты? — с опаской спросил парень.

— Те самые, — повторил Ричер. — Где вы их достали?

— Их нам дал Петросян.

— А он их где достал?

— Мы не знаем.

Улыбнувшись, Ричер покачал головой.

— Тут ты совершил ошибку. Ты не мог сказать «мы не знаем». Это совершенно неубедительно. Ты мог бы сказать «я не знаю», но за брата ты отвечать не можешь. Ты ведь не знаешь наверняка, что ему известно, так?

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 90
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гость - Ли Чайлд.
Книги, аналогичгные Гость - Ли Чайлд

Оставить комментарий