Читать интересную книгу Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 97
направились к выходу.

— Ты, сукин сын! — выпалила разъяренная Соня.

Толсон обернулся и показал ей кукиш.

* * *

А в это время толпа на Центральной улице все прибывала. Однако все эти собравшиеся граждане ничем не нарушали закон. Они не распивали спиртных напитков, не врубали на полную мощность музыку. Все стояли спокойно, никто не сквернословил и не задирался.

Они знали, что любое правонарушение обойдется им сейчас очень дорого.

Джим подошел к владельцу лавочки скобяных товаров.

— Уильям, вы можете объяснить мне, что вы лично здесь делаете? И что забыли здесь остальные?

— Послушайте, Хант, разве я нарушаю закон?

— Нет.

— Тогда что вы ко мне пристаете? Это не ваше дело.

Джим нахмурился и отошел в сторону. И тут он заметил еще одного своего знакомого, владельца аптеки. Джим приблизился к нему.

— Джефф, вам не кажется, что уже поздновато? Самое время отправляться на боковую.

— Нет, мистер Хант. Совсем не кажется.

Джим вздохнул и стал продираться сквозь толпу. По пути он расталкивал собравшихся. Легонечко, конечно, но достаточно уверенно, чтобы эти бездельники все же почувствовали, кто здесь следит за соблюдением законности. И люди послушно расступались. Тогда Джим начал более грубо распихивать их. И опять ни один из них даже не огрызнулся.

— Они совершенно игнорируют нас. Я не понимаю, что они тут делают, — недоумевал Майк, обращаясь к отцу Винсенту, когда они следовали по тротуару за старшим помощником шерифа.

— Пока что сопротивление пассивное. Но ситуация в любой момент может резко измениться.

— Вполне согласен, — бросил Джим через плечо. — Ну и черт с ними. На всякий случай, чтобы исключить всякие непредвиденные события, мы оцепим весь район и понаблюдаем за ними. Как они тогда запоют? Кстати, вы заметили, что в этой толпе мы не встретили никого из тех главарей секты, которых нам выдала Линда Кроули. Они сейчас где-то совсем в другом месте. — Не получив ответа, Джим оглянулся, чтобы проверить, следуют ли за ним его спутники.

Но те куда-то запропастились. Окинув внимательным взглядом стоящих поблизости людей, Джим подумал, что многим из них не мешало бы принять сейчас ванну, а потом хорошенько облить себя одеколоном. От этой странной толпы нестерпимо несло потом. И вдруг молодые люди, стоявшие в отдельном кружочке, затянули молитву на непонятном языке. Усльшав ее, те из собравшихся, кто стоял рядом с Джимом, вздрогнули и медленно двинулись на него.

* * *

— А вы разве не подвезете пас в город? — возмущенно спросила Соня у Карла.

Тот отрицательно покачал головой.

— Видите ли, Соня, меня наняли, чтобы охранять Ди. Но если кто-то из молодых людей собирается в город и захватит вас, то я не цротив. Давайте спросим у них.

Девушка с надеждой посмотрела на юношей. Джек неопределенно пожал плечами.

— Ну что ж, если им так приспичило попасть в город, то мы с Томми, пожалуй, подбросим их. Хотя лично я думаю, что это никчемная затея. По-моему, сегодня весь город взлетит к чертовой бабушке. — Он поглядел на Соню. — Вот что я могу вам предложить. Мы довозим вас до окраины города, а там высаживаем. Дальше поступайте, как знаете. Идет?

Соня тут же схватила свою сумочку:

— Пошли.

Джесс, однако, уже успел сделать для себя кое-какие выводы:

— Нет, Соня, на сей раз я, пожалуй, тебе компанию не составлю.

Соня прекрасно понимала, что причиной подобного отказа никак не могла послужить трусость Джесса. Нет, она не собиралась ставить под сомнение отвагу своего коллеги, зная, что тому не раз приходилось бывать в самых опасных переделках. Джесса многажды заносило в самые горячие точки, в том числе и в оккультные общества. И всегда в результате этих вылазок рождались великолепные статьи. Поэтому девушка только холодно обронила:

— Ну, ладно. Это твое личное дело.

Джесс обратился к Карлу:

— Знаете что, а я ведь тоже неплохо стреляю из винтовки и пистолета. Не хочу, конечно, хвастаться, но я вырос на ферме, а мой отец был заядлым охотником Я, разумеется, никогда не стрелял в людей, но думаю, что если возникнет такая необходимость, то смогу и в людей. Если вам действительно нужно в город, я останусь здесь с мисс Ди. Попробую взять у нее интервью о том, что здесь происходит, да и у ребят тоже. Если они, разумеется, не против.

— Конечно, поезжай, Карл, — настаивала Ди. — Мы здесь как-нибудь управимся.

Карл кивнул.

— Хорошо. Тогда я Соню в город и подвезу. А вы, ребята, оставайтесь здесь и держите ухо востро.

Ди бросила ему ключи от машины.

— Возьми мой «ягуар», Карл. Кстати, из него ты сможешь позвонить нам или куда тебе будет нужно.

По дороге в город Соня спросила:

— Карл, я заметила, как вы надевали портупею. Какое у вас оружие?

— Пистолет девятого калибра.

— Вам приходилось стрелять из него в людей?

— Да, — не колеблясь ответил Карл. Ему действии тельно случалось убивать. Не раз и не два.

Карл размышлял над предложением Эдгара Коннерса, которое тот высказал, когда они загружали машину боеприпасами. Карл то и дело возвращался мыслями к разговору с Эдом:

— Вы говорите, сто сорок пять тысяч сатанистских сект только в одной нашей стране, Карл?

— Если не больше.

— И сколько же из них опасны для окружающих? Ну, те, что занимаются жертвоприношением животных?

— Примерно пятнадцать — двадцать процентов. Они приносят жертвы Сатане.

Потом Коннерс объяснил Карлу, что в своих многочисленных лабораториях он не использует животных. Это обходится ему недешево, но зато, по собственному выражению Эдгара, он «хорошо спит по ночам».

Потом Коннерс еще раз внимательно посмотрел на Карла, пристально глядя ему в глаза, и рубанул напрямик:

— Я чувствую, что вы тоже можете быть очень жестоки, Карл. Но~эта жестокость контролируется вашей волей. И мне кажется, что вы люто ненавидите не только Сатану, но и тех, кто добровольно встал на путь служения ему.

— Это действительно так.

— И никому никаких поблажек?

— Разумеется.

— У меня есть к вам предложение.

— Я думаю, вы давно искали подходящий момент, чтобы поговорить об этом.

— Скажите, насколько сложно разогнать сатанистскую секту?

— Если удастся справиться с ее главарем, то секта, как правило, распадается сама по себе.

— Что значит «справиться»? Поясните, пожалуйста.

— Уничтожить, убить, если хотите.

— Я уже переговорил с вашим начальником. Он сказал, что на вас большой спрос… у некоторых религиозных группировок.

— Это фанатики. Я не буду на них работать. Они не менее опасны, чем дьяволопоклонники.

Эдгар улыбнулся.

— Что-то в этом роде сказал и ваш начальник. А еще он добавил, что вы действуете исключительно в одиночку. И, прежде

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Детские игры - Уильям У. Джонстоун.
Книги, аналогичгные Детские игры - Уильям У. Джонстоун

Оставить комментарий