Читать интересную книгу Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 92

— Я рад, что судьба дала мне счастье освободить тебя из плена, — ответил Эвальд. — я должен признаться, что я давно люблю тебя, с той минуты, как увидел тебя некогда на балу в Стране Вечных озёр.

Элис смутилась и опустила глаза.

— Нет, нет, не сейчас. Я отвечу тебе позже, мой принц.

— У нас еще осталось достаточно вина, — сказал Эмилиус, — мы можем отпраздновать нашу победу!

Они шли по направлению к лесу, к тому месту, где Эвальд разложил костёр. Вдруг принц услышал в голове чей-то тихий голос и замер от неожиданности.

— Ты победил, принц. Неужели ты хочешь бросить меня умирать здесь? Прошу тебя, выпусти меня отсюда. Я не причиню тебе зла.

Эвальд догадался, что это был голос дракона, заключённого в пещере.

— Что случилось, ваше высочество? — спросил мэтр.

— Надо выпустить дракона.

— Опомнитесь, господин! Освободить чудовище? Тогда мы все погибли!

— Он признал себя побеждённым и просит милости. Я возьму с него клятву. Старый Мартин говорил, что драконы верны клятвам. Под силу ли это тебе, освободить дракона?

— Да, я могу это, — неуверенно проговорил Эмилиус. — Но, надеюсь, господин принц, вы знаете, что делаете.

— Слышишь ли ты меня, ящерица? — мысленно спросил принц.

— Да, слышу, и взываю к твоей милости.

— Ты должен поклясться, что не будешь пытаться причинить вред мне или моим друзьям.

— Клянусь тебе в этом.

Мэтр посмотрел на Эвальда. Лицо принца было серьёзным и сосредоточенным, и учёный понял, что Эвальд в этот момент разговаривает с драконом.

— Прикажите ему выполнить ваше желание, — шепнул мэтр.

— Можешь ли ты выполнить моё желание, ящерица? — спросил Эвальд.

— Да, — ответил дракон, — я готов выполнить любое желание, которое в моих силах, конечно. И ещё, не просите меня убить моего создателя, лорда Гилморга, так как я связан клятвой, данной ранее.

Эвальд задумался. Какое желание мог бы выполнить для него дракон? Быть может, приказать ему доставить их всех на материк? Но сможет ли принцесса лететь на драконе, не соскользнёт ли со скользкой чешуи? Нет, её жизнью нельзя рисковать.

— Сейчас я пока не могу сказать тебе моё желание, — мысленно произнёс принц, — возможно, я скажу тебе его позже.

Он кивнул головой Эмилиусу в знак того, что тот может начинать магические действия.

— Вы бы на всякий случай спрятались куда-нибудь, — сказал мэтр. — Не уверен, что можно доверять этому монстру.

— Я не буду прятаться, — сказала Элис, — если дракон должен был охранять меня, значит, моя смерть не входит в его намерения.

— А я просто верю ему, — сказал принц.

— Ну что же, как знаете, — вздохнув, промолвил Эмилиус и зашагал обратно к пещере. Эвальд и принцесса ждали его снаружи. Через четверть часа земля вздрогнула, и в глазах на секунду потемнело. Из тёмного отверстия пещеры появился дракон, и, расправив крылья, тотчас взмыл в небеса. Длинное тело быстро скрылось за облаками.

Вслед за драконом из пещеры вышел мэтр Эмилиус.

— Ну вот, ваша воля выполнена, господин. Рад, что все мы остались живы.

— Смотрите! — воскликнула Элис, указывая рукой вверх. — Что случилось с башней?

Башня приобрела довольно странный вид. Ее крыша покосилась и осыпалась, фундамент покрылся большими трещинами.

— У неё такой вид, будто она давно заброшена!

— Хмм. Странно, — пробормотал мэтр. — Быть может, это побочное действие заклинания?

— Какое дело нам теперь до этой башни, друзья? — улыбнулся Эвальд. — Скорее идём вперёд, и, быть может, до вечера мы успеем добраться до харчевни Йорга. Там мы проведём несколько дней на постоялом дворе, пока за нами не приплывёт галера из порта Ликон.

ГЛАВА 26

Последний из посвящённых

Друзья неторопливо шли по тропинке, которая тянулась через зелёные долины, ныряла в светлые тенистые леса, поднималась на пригорки и спускалась в лощины. Элис без умолку щебетала своим звонким голоском обо всём на свете, а принц молчал и тихо радовался. Она вспоминала своё детство, рассказывала о причудах фрейлин в её дворце, о церемониях в замке, об играх среди вольных лугов. Эвальд был готов слушать с утра до вечера её милую болтовню и любоваться ею, как ангелом, сошедшим с небес. Он переносил её на руках через лесные ручьи и держал её за нежные пальчики, когда она спускалась с пригорков. Сердце его наполнялось радостью, когда принцесса улыбалась ему, и он был счастлив. Впереди, ворча, шествовал учёный мэтр, нёсший старый щит и котомку с вещами.

— Смотрите, поля! — сказал он. Впереди виднелись поля, на которых трудились крестьяне.

— Да, я вижу, — ответил Эвальд. — И что же в них удивительного? Обычные поля.

— Но ваше высочество, когда я шёл сюда, тут не было никаких полей!

— Ты же шёл ночью, и, конечно же, мог их и не увидеть в темноте! Честно говоря, и я их не видел, хотя и шёл днём. Наверное, я смотрел в другую сторону. Не могли же их вспахать и засеять за два дня, — рассмеялся принц.

Солнце клонилось к вечеру. Вдали показалась харчевня Йорга. Домик выглядел как новенький, стены тщетельно выбелены, крыша выложена глиняной черепицей.

— Пока мы боролись с драконом, Йорг отремонтировал свой домишко, — заметил мэтр, — но как он успел за два дня покрыть крышу черепицей?

— Наверное, Руди помогал ему.

Друзья вошли вовнутрь. Йорга не было в харчевне, за стойкой скучал какой-то рыжий небритый мужик с толстым брюшком. Он был чем-то похож на Йорга. «Наверное, кто-то из его родственников», — подумал принц.

— Здравствуй, приятель! — сказал, улыбаясь, Эвальд. — Подавай нам лучшего вина и еды! Сегодня у нас праздник!

Рыжий подозрительно посмотрел на них.

— Вы, наверное, чужеземцы? Я что-то никогда не видел вас раньше. А у вас есть чем платить?

— Конечно, дружище! — сказал принц и положил на стойку золотую монету.

— О! Монета старой империи! — усмехнулся хозяин, — давно я не видывал таких денег. Они уже сколько лет как не в ходу! Но я, конечно же, приму их, золото есть золото!

Его слова показались принцу странными, он переглянулся с мэтром, но тот недоуменно пожал плечами. Может, хозяин немного не в себе? Ведь всего три дня назад Йорг без всяких лишних слов принимал золотые с вычеканенным профилем Гилдериана!

— А где старина Йорг? — спросил Эмилиус.

— В нашей округе нет человека с таким именем, — ответил хозяин. — Моего отца звали Йорг, но он умер двенадцать лет назад.

Эти слова ещё более повергли принца в недоумение.

— А где Руди?

Неожиданно хозяин рассердился.

— Кому Руди, а кому и Рудольф! А вы кто такие будете, господа?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок Сариолы - Ладомир Гарт.
Книги, аналогичгные Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Оставить комментарий