Читать интересную книгу Пленница пророчества - Анна Катнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 116
половине шага, неуверенно подняла руку, раздумывая, дотронуться ли до стекла или нет. Почему-то мне казалось, что оно должно быть горячим.

По ногам прошел сквозняк, и где-то за спиной скрипнула половица.

– Я бы не стал. – Фэрфакс появился в дверях. Я тут же отдернула руку, обернулась, виновато потупившись.

– Тебя не было, и я…

– Ходил за едой. – Он демонстративно потряс бумажным пакетом. – И одеждой.

Я спохватилась, что так и разгуливаю в одной рубашке по чужому дому, и попыталась оттянуть подол ниже. Колдун то ли не обратил внимания, то ли сделал вид, что не заметил.

– Ты ведь точно голодная, пойдем.

Переодевшись – Фэрфакс раздобыл мне простую юбку и хорошую куртку, – я пристроилась на уголке стола.

Колдун хозяйничал медленно, как-то бестолково: то резал сыр, то занимался крупой, то пытался найти подходящий нож для свежей буханки хлеба, то что-то жарил – со спины было не разобрать, да я и не старалась. В кастрюльке рядом булькала вода, готовясь вот-вот перелиться через крышку. Я уже хотела было предложить свою помощь, но тут он вручил мне первый бутерброд.

От вкуса хрустящего хлеба хотелось зажмуриться от удовольствия. Фэрфакс, мурлыча под нос, возился с кастрюлей, и вскоре кухня наполнилась запахом горелой каши.

– Так вот почему ты заставлял меня готовить. – Я скептически заглянула в тарелку. Желудок был уже набит, и пробовать комкообразный результат усилий Фэрфакса не хотелось.

– Отчасти. – Мужчина тоскливо помешал варево ложкой. – Это была трудотерапия, мне нужно было чем-то тебя занять. Как помнишь, первые дни ты только и делала, что ревела и орала.

– Заслужил. – Я отодвинула кашу. – Скажи спасибо, что не отравила.

Фэрфакс последовал моему примеру, сложил руки на столе, как примерный ученик, и внимательно на меня посмотрел.

– Ты думаешь, было очень здорово торчать с тобой каждый день в той хижине? Каждый день слушать, какое я чудовище? – вкрадчиво спросил он.

– Твой выбор. – Я пожала плечами.

Колдун поджал губы, но промолчал. Чайник за его спиной зашипел, мужчина спохватился и наполнил кружки.

– Кто приказал тебе меня похитить? – вопрос, который терзал меня уже полгода, наконец-то слетел с языка. Фэрфакс явно этого ожидал.

– Я не знаю.

Я не удержалась от разочарованного вздоха. В носу защипало. Глупо было думать, что колдун хоть как-то изменится. Кружка звякнула, когда я дрожащей рукой попыталась ее поднять, чтобы отгородиться от Фэрфакса.

– Они не представлялись, правда. Но, может быть, ты их узнаешь. Могу показать.

– О чем ты? – тихо, чтобы не выдать дрожащего голоса, поинтересовалась я.

– Пущу тебя сюда. – Колдун постучал указательным пальцем по виску. – И сама увидишь, как все было. Вот только…

– Что?

– Придется тебе побыть в шкуре мерзкого злодея, – печально, одними уголками губ улыбнулся Фэрфакс.

– Хорошо. – Я кивнула, стиснув зубы. Какую бы гадость я ни встретила в его воспоминаниях, узнать о своих похитителях было важнее.

– Хорошо, – эхом повторил колдун, обошел стол и сел рядом. От протянутой руки я сначала увернулась, но колдун изловчился и взял мое лицо в ладони, чересчур крепко сжав. – Не дергайся.

– На что это будет похоже?

– Ты все будешь видеть, слышать, но никак не сможешь на это влиять. Если не повезет, еще и почувствуешь.

– Что значит «не повезет»?

– Ничего не трогай и не пытайся куда-нибудь далеко от меня уйти: заблудишься и навсегда останешься в моей голове, – припугнул мужчина. – А теперь закрой глаза и помолчи.

Подавив раздражение, я послушалась и замерла. Сидеть так было до ужаса глупо: в комнатах стало настолько тихо, что я слышала, как прохожие шаркают ногами за окном. Часы мерно тикали, где-то капала вода. Руки у колдуна были горячими, я украдкой приоткрыла один глаз и посмотрела на него. Фэрфакс недовольно зашипел:

– Сосредоточься.

– На чем? Ничего же не…

Горло сдавило, когда я почувствовала, как пол куда-то уплывает из-под ног. Я судорожно взмахнула руками, пытаясь ухватиться за что-нибудь, но тщетно: не было ни колдуна, ни комнаты вокруг, ни света. Я падала в черную пустоту.

* * *

Приземление вышло ужасным. Голова гудела, ватные ноги не слушались, и приходилось часто дышать, чтобы справиться с тошнотой. Комната казалась смутно знакомой. Приглядевшись, я с мрачным удовольствием опознала в ней лесную хижину, в которой колдун держал меня первые месяцы. Пыли было больше, мебели меньше, на стене еще висело мутное зеркало, которое когда-то стало жертвой моей первой попытки сбежать.

Я была не одна: по разным углам комнаты расположились заговорщики. Высокий человек в темном плаще с глубоко надвинутым на лицо капюшоном стоял в правом углу у окна, сцепив длинные руки за спиной. Белокурая девушка в богатом наряде с карнавальной маской на лице заняла табурет возле пустой кровати. Капюшон, отороченный мехом лисы, был откинут на плечи, и неровный свет лампы играл на блестящих локонах. Фэрфакс, с непривычно длинными волосами, спадающими ниже плеч, застыл посередине комнаты, равнодушно поглядывая на гостей. Едва я отдышалась, как все вокруг пришло в движение.

– Рада, что ты все-таки пришел, – поздоровалась незнакомка. Особой радости в ее голосе я не заметила, а взгляд, наоборот, передавал сильнейшее презрение.

– Сложно отказать такой… особе. – Фэрфакс в долгу не остался: ответный взгляд мог бы испепелить на месте. – Очень красноречивое письмо.

– Времена обязывают отбросить придворный этикет, – девица растянула розовые губы в холодной улыбке.

На колченогом табурете она сидела грациозно, гордо расправив плечи и аккуратно сложив тонкие ладони в кружевных перчатках на коленях. Ни дать ни взять королевская особа, не меньше. Голос, подбородок и изгиб губ показались немного знакомыми, я даже подошла почти вплотную, надеясь заглянуть под маску. Фэрфакс молчал.

– Ты знаешь, почему ты здесь, – продолжила заговорщица. – Теперь ты должен мне, и я хочу этот долг назад.

– Неужели? – левая бровь колдуна вопросительно изогнулась. Он потер подбородок и бросил внимательный взгляд на человека в темном плаще. – Предположим. И чего же ты хочешь?

Как бы маска ни скрывала лицо девушки, как бы она сама ни старалась выглядеть невозмутимой и хладнокровной, слова колдуна ее в какой-то мере потрясли. Видать, до последнего не верила, что это сработает.

– Что ты знаешь о Катергейме?

– Дыра, – лаконично ответил колдун. Девица подавила возмущение и кивнула.

– Другого ответа от такого, как ты, я и не ожидала. Что ж, значит, у тебя нет своих интересов в этом государстве.

Фэрфакс чуть наклонил голову, разглядывая незнакомку. Я едва ли не вплотную прижалась к ее лицу, стараясь разглядеть какие-нибудь важные детали через щель между кожей и бархатом.

– Я хочу, чтобы ты похитил Рирариланну Каннингемскую.

– Кого? – искренне удивился колдун. Я наградила его уничтожающим

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пленница пророчества - Анна Катнер.
Книги, аналогичгные Пленница пророчества - Анна Катнер

Оставить комментарий