Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистера Ирреспоси уважали многие, а пациенты, особенно сложные, те вообще боготворили. Было время, Селия собирала статьи и заметки о нём, а одно его изречение вывела красивыми буквами на листе и повесила в своей комнате на стену у изголовья кровати. Лорд Палмсбери до сих пор помнил эти слова: «Ни один пациент не должен погибнуть лишь из-за того, что у меня некстати закончился магический резерв!»
Мистер Ирреспоси филигранно владел техниками магической медицины и не менее виртуозно врачевал и без применения оной. Один из величайших хирургов современности не оставлял без внимания и фармацевтику, в этой области ему также принадлежит некоторое количество открытий, правда в соавторстве, но тем не менее.
В то, что человек, посвятивший свою жизнь борьбе со смертью, замешан в покушениях на убийство — не верилось.
После грохота выстрелов лорду Палмсбери казалось, что он живет в каком-то своем, особом мире, расположенном чрезвычайно близко к миру основному, общедоступному, и разнятся эти миры скоростью течения времени. Пока в том основном мире все бегали, суетились и буквально рыли носом землю, дни посла были заполнены неторопливыми размышлениями, затяжными партиями в шахматы и постоянным беспокойством как о состоянии маленького пажа, так и о сохранности жизни принцессы. Но даже беспокойство это было каким-то тягучим, вязким, растянутым.
Лорд Палмсбери вздохнул, ещё раз окинул взглядом листы, густо исчерченные схемами, стрелками и закорючками, сгреб их со столешницы и бросил в камин.
Спустя пять дней после ранения паж уже вставал с постели и даже передвигался в пределах своей комнатушки, радовался всем, кто приходил его навестить. Особенную радость мальчику доставляли утренние визиты её высочества. Гердта всегда приносила с собою лакомство из перечня, одобренного доктором Хилером, читала или рассказывала ребенку какую-то небольшую историю и прощалась, перед уходом выражая надежду, что найдет своего юного рыцаря в ещё более хорошей форме во время завтрашнего визита. Мальчик счастливо улыбался и старательно выполнял все предписания и указания доктора, дабы оправдать надежды своей прекрасной дамы, и в целом уверенно шел на поправку.
Совещания малым кругом в гостиной принцессы собирались ежевечерне. Несмотря на чрезвычайно активную и временами излишне шумную деятельность мистера Хагера, новых фактов к ранее озвученным не сказать, что сильно прибыло.
Арестовали стража, дежурившего в день покушения под окнами покоев принцессы.
Выяснили, кому принадлежат пистолеты, использованные для сооружения ловушки. Арестовали и их, хотя в причастность к организации покушения не верили, ставили в вину халатность.
Бесконечными допросами и ужесточившимися мерами безопасности довели до икоты и предынфарктного состояния хозяев, обслугу и постояльцев отеля.
О последнем достижении на совещаниях умалчивали, оно и без того было отлично известно всем присутствующим. Особенно доктору Хиллеру, за последние дни ему пришлось изрядно попрактиковаться в лечении всяческих нервических и сердечных приступов.
На предстоящем же совещании мистер Хагер явно планировал оповестить всех о чем-то важном. Секретарь буквально лучился довольством, был учтив и вежлив и более всего напоминал того добродушного толстячка с которым лорд Палмсбери делил карету в самом начале путешествия.
В гостиной, помимо самой принцессы, за уже привычным прямоугольным столом расположились: статс-дама, лорд Палмсбери, доктор Хиллер, мистер Старк и мистер Хагер. Ни распорядителя поездки, ни командира гвардейцев не было. Вообще не было ни одного вабрийца.
— Ваше высочество, прежде чем я начну доклад, позвольте совершиться некоторой формальности, — наилюбезнейшим тоном осведомился секретарь у принцессы и, дождавшись её разрешения, кивнул мистеру Старку.
Мистер Старк поднялся и обошел стол по кругу, раздавая каждому из присутствующих по документу. Секретарь и ранее не выглядел цветущим, но сегодня он превзошел сам себя. Худоба на грани истощения, черные круги под глазами и серое лицо производили еще более гнетущее впечатление, поскольку рядом находился румяный, круглощекий коллега.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ознакомьтесь и подпишите, — радостно предложил всем мистер Хагер.
— Что это? — сварливо поинтересовалась маркиза, подняла бумажку двумя пальцами и брезгливо встряхнула её.
— Расписка о неразглашении! — с готовностью пояснил ей толстяк и, видя, что окружающие не горят энтузиазмом выполнить его просьбу, насупившись добавил: — Я собираюсь поделиться с вами сведениями, приравненными к государственной тайне.
Статс-дама изобразила на лице полную готовность отправить мистера Хагера, в компании с его тайнами, бумажками и мистером Старком до кучи, по очень длинному и заковыристому маршруту, но озвучить не успела. Гердта без лишних слов взяла перьевую ручку и поставила размашистую подпись на своем экземпляре. Её действия так же молча повторили лорд Палмсбери и мистер Хиллер. Маркиза раздосадованно хмыкнула и не стала отбиваться от коллектива. Секретари выдохнули с явным облегчением, мистер Старк собрал расписки, а мистер Хагер наконец-то начал доклад.
— Как я уже сообщал, нас с коллегой включили в состав посольства после того, как расследование ряда крупных махинаций привело нас вплотную к королевскому дворцу. Ранее я считал, что не вправе раскрывать подробности, но боюсь, что дальнейшее молчание будет ошибкой с моей стороны.
Если сократить все лирические отступления и исторические экскурсы мистера Хагера, его любование собой и умелое нагнетание обстановки, суть доклада сводилась к следующему.
Одной из неизбывных бед Ритании было бездорожье. Из-за весенней распутицы или осенних ливней случалось, что сообщение между некоторыми графствами прекращалось на недели, а то и на месяцы. Проблема эта не вчера возникла. Озадачивались ею в разное время и с разной степенью интенсивности практически все ританские монархи. Не миновала чаша сия и Матиаса. Лет пять назад была организована государственная компания, призванная заниматься проектированием, строительством и ремонтом дорог. И как это обычно водится, поначалу все шло неплохо. Но спустя какое-то, не сказать что долгое, время желание обогатиться за счет казны оказалось сильнее стремления привести дороги в порядок.
Нет, дороги продолжали строить. Но вскоре после завершения строительства оказывалось, что на месте широкой мощеной дороги пролегает просто щебнем покрытая, а то и вовсе обычная грунтовка средней ширины. При этом комиссия, принимающая работу, свято уверена, что видела-таки мощеный тракт. Мошенничество вскрылось случайно. Один из членов комиссии вернулся по какой-то личной надобности в недавно покинутый городишко и поразился произошедшим изменениям.
Жулики действовали нагло, с размахом. Работали подальше от столицы, да и любого другого крупного города. Отрезок дороги, что поближе к населенному пункту, прокладывали в соответствии с утвержденным проектом и согласно выделенному финансированию, а дальше — экономили нещадно. Сэкономленное прикарманивали. Комиссии глаза отводили иллюзиями. Комиссия уезжала, а местное население с любопытством наблюдало, как в течение пары недель новая дорога оплывала ошметками тумана.
— Мальчик мой, — елейным голоском произнесла маркиза: — ты нас тут всех собрал и бумажки разные подсовывал, для того чтобы таинственным шепотом сообщить, что у его величества Матиаса I из-под носа пару телег с щебнем увели?
Мистер Хагер поперхнулся, остальные сдавленно хрюкнули.
— Разумеется, нет! — откашлявшись, возмутился мистер Хагер. — Дело не в щебне! И не в дорогах! В иллюзиях! В амулетах с иллюзиями!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В ответ на его вопли маркиза высказала предположение, что, видя манеру подачи информации многоуважаемого секретаря, можно утверждать — в Ритании помимо дорог есть и ещё одна беда. Тоже на букву «д» начинается. Судя по выражению её лица, женщина была убеждена, что последние слова она тихо пробурчала себе под нос. Все присутствующие предпочли сделать вид, что так оно и было.