Читать интересную книгу «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 83

Юноша снова начал прислушиваться к разговору, когда Хилар произнес:

— Бус заключил несколько сделок. Думаю, он вернет ссуду задолго до наступления перекрестного года.

— Флот еще не приобрел у него металл? — спросила Карлот.

— Нет. Что-то взбаламутило их ряды.

Вся процедура заняла день с небольшим и происходила у всех на виду. «Бревноносец» подплыл к поворачивающемуся дереву. Его команда отцепила колышки, которые удерживали сеть с грязью. Грязь, переплетения тросов, деревянные колышки — все вместе с силой врезалось в ствол и крепко прилипло к нему. К тому времени как «Бревноносец» развернулся и направился прочь, вода уже пробила в грязи небольшую канавку. Они вернутся, чтобы забрать балки и тросы, когда вымоются и приведут себя в порядок.

«Гиросокол» дрейфовал в сотне метров от дома Сержентов. Двое мужчин что-то мастерили на корпусе судна. Клэйв весело помахал им рукой. Они не ответили. В одном из них Разер узнал Старшину Уилера. Они внимательно смотрели на высыпавшую наружу команду «Бревноносца», не сводя с них глаз, пока Карлот и остальные копошились вокруг корабля, привязывая его к дому.

Вешая на крюки крылья, Разер успел заглянуть в Общинные.

Никакого чайника. Значит, беседа не светская. И Бус Сержент выглядел рассерженным и недовольным. Босан Сектри Мерфи рванулась было к Разеру, но быстро одернула себя. Вдоль стен расположились трое служащих Флота с невероятно длинными конечностями. Тут же стоял и четвертый — серебряный костюм, шлем откинут, изнутри виднеется бородатое лицо карлика. Уэйн Микл.

Разер расплылся в радостной улыбке. Это получилось на удивление легко. Он хотел показать Сектри, что рад видеть ее. Затем он перевел взгляд с Сектри на Уэйна, а потом снова на Сектри.

— Меня приняли? — воскликнул он.

Печаль, написанная на лице Сектри, тут же сменилась яростью.

Уэйн Микл разразился торжествующим смехом.

— Просто замечательно. Только, Разер, в Сгустке слишком мало карликов, чтобы твоя уловка сработала. Взять его!

На юношу навалились двое служащих Флота. Они оторвали его от поручня, за который он держался, и швырнули в центр комнаты, а сами стремительно переместились вдоль стен. Затем один из них, зайдя сзади, обхватил Разера руками и ногами, сжав его ребра, а другой упер ему в промежность ногу и намертво сковал его лодыжки в «замке».

Мужчина позади него (назовем его Служащим-1) сжимал его грудь, позволяя, однако, дышать. Другой (Служащий-2) также не ослаблял захвата.

— Бус?

— Это ты мне лучше скажи, — рявкнул Бус. — Где вы были?

— Во Тьме. Мы привезли Хилару грязь. А еще мы добыли немного «ореховой подушки» и…

— Разер, а на что ты надеялся по возвращении?

Гнев начал подниматься мутным облаком, Разера спасло лишь то, что он уже не раз прокручивал эту сцену в уме.

— Я надеялся… Я увидел Сектри, вас… И подумал, что Капитан-Хранитель лично прилетел, чтобы сказать мне, что я принят. Во Флот.

— Тебе, наверное, известно, что офицер никогда не уделяет столько внимания какому-то новобранцу.

— Но вы же здесь, и кто-то говорил мне, что вы очень заинтересованы в том, чтобы заполучить еще одного карлика в звено Хранителей. А тогда что вы здесь делаете, Капитан-Хранитель?

— Это какая-то ошибка! — не сдержалась Сектри.

Микл не стал перекрикивать ее, а просто слегка повысил голос. Стены дома задрожали.

— Позволь, я объясню тебе кое-что насчет ошибок. Например…

— Нет, пустите меня.

Разер потянулся обеими руками к ноге, упирающейся в его промежность. Он схватил ее, прежде чем нога успела выпрямиться, и резко вывернул. На его ребрах сомкнулись железные тиски. Он задержал дыхание, а сам продолжал выкручивать ногу. Нога наконец согнулась, Служащему-2 пришлось выпустить лодыжку карлика. Разер дважды пнул его в челюсть. Освободившимися руками он раздвинул сжимающие его ребра тиски, завел руки за голову и резко рванул. Служащий-1 перекувырнулся через него. Разер наконец-то смог вздохнуть.

Служащий-2 попытался пнуть Разера здоровой ногой. Разер перехватил в воздухе его ступню. Силой инерции Служащего-2 перевернуло, и тот врезался головой в стену. Из уголка его рта потекла струйка крови. Разер заломил руки первого за спину. Немного посопротивлявшись, тот поддался, и Разер, переместив захват чуть-чуть выше, с легкостью заломил ему руку.

Клэйв обхватил ребра третьего мужчины.

Уэйн Микл нацелил арбалет прямо на Разера.

— Все, хватит. Я буду стрелять так, чтобы тебя ранило не очень сильно. И ты тоже, Джонтан, оставайся на месте.

Клэйв разжал захват и выпустил Служащего-3. Дохин потерял сознание.

Лишь сейчас Разер заметил, что Сектри также сжимает в руках арбалет. Только он нацелен на Клэйва.

Микл игнорировал все происходящее вокруг.

— А теперь, Разер, расскажи мне о скафандре, который выглядит в точности как мой.

Разер все еще никак не мог отдышаться. Он помедлил немного, намеренно затягивая паузу.

— Скафандр? Бус что-то такое мне рассказывал. У вас их, кажется, три? Их должны обслуживать девять человек, но вам не хватает карликов.

— Пятнадцать дней назад в Штабе объявился четвертый скафандр. И в нем находился ты, — рявкнул Микл.

Разер изумленно уставился на него:

— Нет, меня там не было. Пятнадцать дней назад? Тогда я нырял во Тьму, добывал грязь.

— Разер, тебе сильно не повезло, но я интересуюсь всем, что связано с карликами. Мне известно, где сейчас находится каждый из всех, живущих в Адмиралтействе. Всего их двенадцать. Десять служат во Флоте. Одному восемнадцать лет. Он скоро станет Старшиной. Сектри уже получила эту должность. Остальные — Хранители. Есть еще сын одного ныряльщика во Тьму, но его мозги уже насквозь пропитались спорами.

— И еще один скафандр.

— Да. Мне он нужен.

— Капитан-Хранитель, но если скафандр проник в Адмиралтейство так, что вы об этом даже не знали, может быть, в нем уже был карлик?

Микл не ответил.

— Он летает лучше, чем ваши костюмы? — продолжал любопытствовать Разер.

— Да, — ответил Микл с_каменным лицом. — Но откуда тебе это известно?

— Вы говорили, что он обогнал вас. Кроме того, я еще кое-что слышал.

— И что же?

— Не здесь, Капитан-Хранитель. Несколько слов наедине.

Они вылетели на кухню.

— Мне ровным счетом ничего не известно об этом вашем скафандре, мятежники его побери…

— Тогда…

— Но я как-то слышал, что в скафандре есть такие небольшие дырочки, из которых может вылетать огонь. И тогда скафандр летает без крыльев.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг.
Книги, аналогичгные «Если», 1996 № 08 - Роберт Янг

Оставить комментарий