Читать интересную книгу Последняя принцесса - Гэлакси Крейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33

— Прости. Надо было раньше тебе объяснить, что происходит на самом деле. Но я сказал правду: никогда и никому больше не позволю причинить боль нашей семье. — Он смотрел мне в глаза, протягивая руки. — Так можно с тобой потанцевать?

— Папа, — вздохнула я, — ты же знаешь, как плохо я танцую рил. Ноги путаю…

— Как король Англии я повелеваю тебе встать мне на ноги.

Он подмигнул.

Я застонала, но поднялась, взяла отца за руку, а потом поставила ноги на его сияющие черные ботинки.

— Ты тяжелее, чем кажешься.

— Это была твоя идея.

Положив голову на отцовскую грудь, я прикрыла глаза, а он пытался двигать ногами так, чтобы я не упала. Наконец я засмеялась, сошла на паркет и стала повторять за ним элементы танца.

Отец кружил меня туда-сюда, и комната поплыла перед глазами. Другие танцоры проносились мимо нас; дамы в бальных платьях всевозможных цветов — красных, зеленых, золотых — походили на стаю заморских птиц. Я вспомнила праздники, которые мы устраивали во дворце до смерти мамы. Мы с Мэри прятались за кадками с растениями, ели десерты и шепотом спорили, у кого платье красивее. «Если бы мы тогда увидели этот вечер, — подумала я, восхищенно глядя, как платье из жатого бархата оттеняет щеки и губы сестры, — Мэри бы выиграла».

Вдруг на пол упал осколок оконного стекла! Потом другой! А потом еще и еще — целая симфония разлетающихся кусочков. Музыка умолкла, танцоры замерли. Отец сжал мою руку. В зале повисла напряженная тишина. Мы смотрели на разбитые окна наверху. В первые мгновения казалось, что это фантастическая задумка устроителей праздника… Осколки сверкали на лету, словно бриллианты.

А потом началась паника. Все кричали. Весь пол был покрыт осколками; у некоторых людей текла кровь. Я повредила руку, но не обращала на это внимания.

— Мэри! — закричала я, проталкиваясь сквозь толпу.

В зал ворвались гвардейцы верхом на лошадях. Я вздохнула с облегчением. Но когда они стали переворачивать столы и стулья и поджигать портьеры, я вдруг поняла, что это самозванцы, а не те, кто всю мою жизнь меня защищал.

— Мэри! — снова завопила я, но в зале было слишком шумно…

Отец оттолкнул меня к стене.

— Стой здесь, — сказал он твердо.

Всадники приблизились к нему, разбросав всех на своем пути. Пожилая дама — рана на виске, платье в пятнах крови — стонала на полу. Я с ужасом смотрела, как отец преградил дорогу всадникам, вырывая поводья у того, чья лошадь едва не затоптала пожилую женщину.

— Зачем вы это делаете? — закричала я.

Гвардеец внезапно развернул коня и прижал меня к стене.

— Что ты сказала?

Я посмотрела в холодные голубые глаза — и сразу узнала его. Светлые волосы, блестящие белые зубы — мой ночной кошмар. Убийца матери. Корнелиус Холлистер.

Он следил за нами и выжидал… Гнев поборол страх, и я решила — пусть он убьет меня, но сначала ответит.

— Зачем вы творите с нами такое? — повторила я громче и спокойнее.

Мятежник оглянулся на свою армию, будто в поисках ответа.

— Потому что ваша эпоха должна закончиться. Потому что Англия голодает, а вы устраиваете бал.

Он спрыгнул с коня и подошел ближе. Мне понадобилось усилие воли, чтобы не сделать шаг назад. Холлистер вытащил пистолет и приставил к моей груди.

Я не могла отвести взгляд, ощущая сквозь шелк холод металла. Одно движение его пальца — и я мертва.

— Простите, принцесса Элиза.

В голосе Корнелиуса не было и тени сожаления.

Он взвел курок. Я закрыла глаза и напряглась, сжав кулаки в ожидании выстрела.

— Опусти пистолет, немедленно.

Отец! Он стоял совершенно неподвижно, целясь в Холлистера из тонкого, как карандаш, золотого револьвера. А потом просто нажал на курок.

Словно в замедленной съемке, пуля ударила в жилет преступника, звякнула и упала на пол. Я озадаченно смотрела на бесполезный кусочек свинца, валяющийся под ногами, как потерянная монетка. Холлистер не пострадал. Отец, воспользовавшись его секундным замешательством, подбежал ко мне. На один последний миг я очутилась в безопасности в его объятиях. Прищурившись, убийца мамы зло посмотрел на нас холодными голубыми глазами.

— Нет! — закричала я, когда он нажал на курок.

Пуля вошла отцу в спину и вышла из груди. Король осел на пол.

— Папа!

Я беспомощно прижимала руки к кровавому цветку, что распускался на его белой рубашке.

— Я… прости… — дрожащим голосом выговорил король.

Он попытался протянуть ко мне руку, но бессильно уронил ее — и затих. Тогда я поняла, что мой отец умер.

Все вокруг — беготня, шум, бойня — словно осталось где-то далеко… Я оглядывалась вокруг в немом изумлении. Чьи-то руки сжимали мои плечи, поднимали меня, тащили прочь… Я пыталась освободиться…

— Элиза! Пошли!

Голос Мэри вернул меня к реальности. Она ловко пробиралась сквозь толпу, подталкивая меня к дверце для слуг, спрятанной под черной лестницей.

Мы очень спешили, вокруг свистели пули, но я решилась в последний раз посмотреть назад. Отец лежал неподвижно. Кровь, алая, как розы, растекалась по полу.

7

Мэри возилась с задвижкой. У нее дрожали руки. Я заткнула уши, чтобы не слышать крики, пальбу, топот копыт. Наконец сестра распахнула дверь и бросилась вперед, увлекая меня за собой.

Я побежала вслед за ней по узкой лестнице для слуг, подобрав платье, чтобы не упасть. Мэри двигалась целеустремленно, ее быстрые уверенные шаги выдали то, что я отказывалась осознать: теперь она — королева Англии.

Лестница поднималась к длинному коридору, отделанному панелями темного дерева и устланному персидскими коврами. Ряд свечей под стеклянными колпаками освещал нам путь. Где-то в лабиринте залов я, кажется, услышала приближение армии Холлистера.

Впереди показалась дверь, на которой разноцветными кубиками, нанизанными на нить, было выложено: «Комната Джейми». Я порвала шнурок, и кубики посыпались на пол. Когда Джейми было четыре, мы вместе смастерили эту вывеску. Сидели вдвоем у камина, пили горячий шоколад с медом и нанизывали кубики. Это происходило уже после Семнадцати дней, но воспоминание было словно из другого времени — такого далекого, что его будто бы и не было.

Мэри проскочила вперед и отворила дверь. В комнате царили тишина и полутьма, бледно-голубые занавески развевались на ветру. Мы бросились к кровати брата. Покрывала откинуты… Пусто! Остался лишь его любимый медвежонок Паддингтон.

— Они забрали его, — запаниковала Мэри.

Я смотрела на пустую кровать, не веря своим глазам. Сестра потянулась к одноглазому медвежонку.

Если бы я могла заплакать, мне, наверное, стало бы легче.

— Что стряслось?

Голос брата, должно быть, почудился сквозь волны горя… Я подняла голову. В полумраке передо мной стоял Джейми: бело-голубая полосатая пижама, волосы взлохмачены со сна…

— Джейми? — Мой голос срывался. — Ты?

— А кто еще это может быть?

— Джейми! — воскликнула Мэри, по ее щекам текли слезы. — Где ты был? Мы подумали…

Она говорила так сердито, что младший испуганно попятился.

— Заснул на подоконнике…

— Ох, дорогой, случилось нечто ужасное!

Мэри протянула руки, Джейми подбежал и обнял нас обеих. От него пахло детским шампунем и сиропом от кашля.

Из коридора доносились тяжелые шаги.

— Что происходит?

Малыш испуганно глядел то на Мэри, то на меня.

— Тсс… — Мэри приложила палец к губам.

В полоске света под дверью спальни метались тени.

— Они там, снаружи, — прошептала я, вытащила стул Джейми из-за письменного стола и подперла им дверную ручку.

Это, конечно, их не остановит, но, может, хотя бы задержит?

— Мэри…

Джейми смотрел на сестру. В его глазах застыл ужас.

— Мы потом все объясним, — ответила я, удивляясь спокойствию собственного голоса. — Сейчас надо попробовать выбраться.

Я быстро представила себе комнату, погруженную в темноту, будто окинув ее взглядом. Пламя, бушевавшее за окном, тянулось к нам, словно цепкие руки. Попыталась разглядеть двор. Там королевские гвардейцы бились с захватчиками. В воздухе свистели пули и копья. Мостовая была усеяна телами солдат.

И вдруг в дверь ударили топором. Стул, которым я ее подперла, разлетелся в щепки.

Мэри пронзительно закричала и прижала к себе Джейми. Следующий удар пробил древесину, и в полутьме блеснули стальные лезвия.

— Бункер, — прошептала я.

И почему я раньше об этом не подумала?

— Он ведет в подземные тоннели. — Глаза Джейми загорелись. — Мы можем убежать!

Этими древними ходами не пользовались со времен Второй мировой.

Мэри схватила покрывало и несколько свитеров младшего брата. Мы нырнули в платяной шкаф и стали ощупывать заднюю стенку, отыскивая потайную защелку.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 33
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последняя принцесса - Гэлакси Крейз.
Книги, аналогичгные Последняя принцесса - Гэлакси Крейз

Оставить комментарий