Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таппенс выбрала последнее.
В тот момент, когда им подали устрицы, Гершеймеру принесли карточку.
— Инспектор Джап из отдела уголовного розыска. Еще один за сегодняшний день. Неужели они думают, что я расскажу этому парню то же самое, что и первому? Надеюсь, они не потеряли ее фотографию. У меня она единственная.
Неожиданная мысль мелькнула в голове Таппенс.
— Вы.., вы не знаете имени инспектора, который был у вас утром?
— Нет. Впрочем, одну минуту… У меня есть его карточка… Инспектор Браун. Очень симпатичный парень!
Глава 6
План компании
В следующие полчаса все прояснилось, «инспектор Браун» не был сотрудником Скотланд — Ярда. Фотография Джейн Финн, которая могла помочь в ее поисках, была потеряна. «Мистер Браун» мог торжествовать.
Единственным результатом этого происшествия было сближение молодых искателей приключений с Юлиусом Гершеймером. После того, как они посвятили его в свою тайну, американец долго смеялся.
— А я-то думал, что английские девушки старомодны!
В довершение всего Томми и Таппенс поселились в «Рице».
— А теперь, — сказала Таппенс на следующее утро, — пора за работу.
Томми отложил «Дейли мейл» и зааплодировал. Он вежливо попросил свою коллегу не быть ослицей.
— Не ругайся, Томми, мы должны делать что-то за деньги, которые нам платят.
— Да, боюсь, правительство не будет долго оплачивать наше пребывание в «Рице», — вздохнул он.
— Поэтому я и говорю, что мы должны что-то делать.
— Ну и делай, — сказал Томми, — снова уткнувшись в газету. — Я тебе не мешаю.
— Видишь ли, — продолжала Таппенс, — я думаю…
— Вот что, Таппенс! Мой профсоюз не разрешает мне начинать работу раньше одиннадцати часов.
— Томми, ты хочешь бросить это? Мы должны составить план…
— Слушайте, слушайте!
— Ну, подожди же!
Томми отложил газету.
— Я весь внимание.
— С чего начнем? — спросила Таппенс.
— Не знаю. У нас нет ничего.
— Ну и осел же ты! У нас есть две нити…
— И какие же?
— Во-первых, нам известен один из членов шайки.
— Уайтингтон?
— Да.
— Гм, — с сомнением произнес Томми, — я бы не сказал, что это прочная нить. Ты не знаешь, где его можно найти. Рассчитывать на случайную встречу глупо.
— Почему случайную? В Лондоне есть места, где рано или поздно можно встретить любого. Площадь Пикадилли, например.
Одно из предложений: стоять там каждый день.
— А как насчет еды? — спросил практичный Томми.
— Как все люди!
— Ладно, ладно! Но, откровенно говоря, я не думаю, что твое предложение реально. Уайтингтона может не быть в Лондоне.
— В таком случае есть вторая нить…
— Ну?
— Рита! Ты забыл? О ней упоминал Уайтингтон.
— Ты предлагаешь поместить объявление: «Нужны сведения о женщине, отзывающейся на имя Рита»?
— Я предлагаю другое. Данверса кто-то выследил, не так ли? Вероятнее всего, это была женщина, а не мужчина…
— Почему?
— Я более чем уверена, что это была женщина, и притом красивая, — повторила Таппенс.
— В этих вопросах я полагаюсь на твое мнение.
— Очевидно, что эта женщина тоже спаслась.
— С чего ты это взяла?
— А откуда стало известно, что Джейн Финн получила бумаги?
— Верно! Продолжайте, мистер Холмс!
— И я думаю, есть, по крайней мере, один шанс, что это была Рита.
— А если и так, то что?
— Если это так, то, проверив всех пассажиров, спасшихся с «Лузитании», мы нападем на ее след.
— Тогда первым делом надо достать список спасенных.
— Я это уже сделала. Я составила длинный список вопросов и послала его мистеру Картеру. Утром от него пришел ответ, в том числе и список пассажиров, спасенных с «Лузитании». Как тебе нравится умница Таппенс?
— Пять за сообразительность, ноль за скромность. А есть в этом списке Рита?
— Вот этого-то я и не знаю, — призналась Таппенс.
— Не знаешь?
— Посмотри, — они склонились над списком. — Видишь, здесь в основном фамилии.
— Это усложняет дело, — задумчиво сказал Томми.
— Ничего! Начнем с Лондона и его окрестностей. Перепиши адреса всех женщин, живущих в Лондоне или поблизости, а я пока оденусь.
Десять минут спустя они ехали в такси в Лаурелс, где жила миссис Эдгар Кейт, чье имя было первым в списке.
Шофер привез их к старому дому, стоявшему в стороне от дороги. Таппенс уже хотела позвонить, но Томми перехватил ее руку.
— Что ты собираешься сказать?
— Что я собираюсь сказать? Я скажу… О, дорогой, я не знаю…
— Вот видишь! — с удовлетворением сказал Томми. — Каковы женщины! Никакой предусмотрительности! Стой рядом и смотри, как мужчины выходят из подобных положений.
Он нажал на звонок. Таппенс отошла в сторону.
Неряшливо одетая служанка в грязном переднике открыла дверь. Томми приготовил карандаш и записную книжку.
— Здравствуйте, — бодро начал он. — Регистрация избирателей… Миссис Эдгар Кейт живет здесь?
— Ага, — кивнула служанка.
— Ее имя до замужества? — спросил Томми.
— Ее? Элинор Джейн.
— Элинор, — повторил Томми. — Дети старше двадцати одного года есть[2]?
— Не-а.
— Благодарю вас, — сказал Томми, пряча записную книжку.
— А я-то думала, вы насчет газа, — буркнула служанка и захлопнула дверь.
— Видишь, Таппенс, — сказал Томми, — это детская игра для мужского ума.
— Ладно, гордись. Я просто не подумала. — Хорошо придумано, правда? Это можно использовать и дальше.
Время ленча застало молодую пару за порцией рыбы с картофелем в каком-то мрачном кафе. Они только что нанесли визит Глэдис Мари, причем им пришлось выслушать лекцию хозяйки о ее взглядах на избирательное право.
— Кто еще остался? — спросил Томми, допивая пиво.
— Миссис Вандемейер, Баберси, 20, — ответила Таппенс, заглянув в записную книжку. — Томми, может быть, хватит? Я устала.
— Нет уж, старушка. Придется идти. Как бы нам не пришлось объездить всю Англию, Шотландию и Ирландию.
— Верно. Но, Томми, мне это не нравится.
— Ничего, Таппенс. Если мистер Браун таков, как о нем говорят, удивительно, что мы еще живы.
— Гм… Конечно, странно, что мистер Браун не заинтересовался до сих пор нашим опросом.
— Возможно, он и не думает беспокоиться из-за нас.
— Как ты ужасен, Томми, — вздохнула Таппенс. — Ты не принимаешь все всерьез.
— Сожалею, Таппенс. Я имею в виду, что мы работаем, как моль в темноте. И поэтому наши методы не вызывают у него подозрений. Ха-ха!
— Ха-ха! — отозвалась Таппенс, вставая.
Дом, который им был нужен, оказался красивым двухэтажным особняком. Пожилой женщине, которая открыла дверь, Томми снова отрекомендовался регистратором.
— Здесь живет миссис Вандемейер? Ее имя?
— Маргарет. Нет, Маргарита. Она француженка. Томми сделал вид, что записывает, и спросил:
— Я запишу ее как Рита Вандемейер. Это удобно?
— Многие зовут ее Ритой, но по-настоящему она Маргарита.
— Благодарю вас. Это все. До свидания.
Тяжело дыша от волнения, он спустился по лестнице к Таппенс.
— Ты слышала?
— Да. О, Томми!
Томми сжал ее руку.
— Вот и все, старушка.
— Это.., это ужасно, — сказала Таппенс.
В это время сзади раздались шаги и послышались мужские голоса. Таппенс резко вырвала руку и бросилась в сторону.
— Что с тобой?
— Тсс…
Мимо них прошли двое мужчин. Таппенс шепнула:
— Быстро следуй за ними. Я не могу. Он может узнать меня. Я не знаю, кто второй мужчина, но тот, который выше, — Уайтингтон.
Глава 7
Дом в Сохо
Уайтингтон и его спутник быстро шли по улице. Томми нагнал их на углу. Мэйфейр — стрит была пустынна, и он решил держаться на почтительном расстоянии. Но что делать, если они сядут в машину? В книгах все просто — вы садитесь в такси, обещаете шоферу соверен, и он везет вас куда надо. А если поблизости не окажется такси? Интересно, как будет выглядеть молодой человек, бегущий во всю прыть по улице? Конечно, в аристократических кварталах его наверняка схватят полицейские. Как бы в подтверждение его мыслей показалось свободное такси. Томми затаил дыхание. Сядут или нет?
Он облегченно вздохнул, когда такси проехало мимо. Чтобы не потерять их из виду и по возможности услышать, о чем они говорят, Томми решил держаться поближе. Но Уайтингтон и его спутник говорили тихо, и ни одного слова нельзя было разобрать. Возле станции метро они перешли на другую сторону и зашли в «Лайенз Томми вошел следом и сел за столик за спиной у Уайтингтона. Теперь он мог рассмотреть второго мужчину. Довольно красив, на вид лет пятьдесят. Томми решил, что он или русский, или поляк.
Чтобы не привлекать к себе внимания, Томми заказал гренки с сыром и кофе. Уайтингтон и его спутник сдвинули стулья и продолжали вполголоса разговаривать. Иногда Томми удавалось разобрать слово или два. Уайтингтон называл своего собеседника Борисом.
- Таинственный противник - Агата Кристи - Классический детектив
- Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане - Агата Кристи - Классический детектив
- Коттедж «Филомела» - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство в доме викария - Агата Кристи - Классический детектив
- Зернышки в кармане. … И в трещинах зеркальный круг (сборник) - Агата Кристи - Классический детектив