Читать интересную книгу Таинственный соперник - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27

— Пансион? — перебила его Таппенс.

— Точно. Пансион мадам Коломбье на авеню де Нейли.

Таппенс хорошо знала это имя. Нельзя выбрать ничего более лучшего. У нее было несколько подруг там. Поэтому она была очень удивлена.

— Вы хотите отправить меня к мадам Коломбье? И надолго?

— Это зависит от обстоятельств. Возможно, на три месяца.

— И это все? И больше никаких условий?

— Ничего другого. Вы, конечно, можете сообщить кое-что друзьям, но связи с ними поддерживать не будете. Я требую соблюдения строжайшей тайны. Кстати, вы англичанка, не так ли?

— Да.

— Однако вы говорите с американским акцентом.

— В госпитале я общалась в основном с американцами… Я скоро избавлюсь от акцента.

— Наоборот, вам лучше считаться американкой. Детали о вашей прошлой жизни можно подработать. Да, я думаю, что так будет лучше. Затем…

— Один момент, Уайтингтон! Вы, кажется, должны поинтересоваться моим мнением.

Уайтингтон с удивлением посмотрел на нее.

— Надеюсь, вы не собираетесь отказаться? Могу вас уверить, что заведение мадам Коломбье высшего класса.

— Верно. Но, мистер Уайтингтон, я не понимаю, какую ценность представляю для вас.

— Нет? — спросил Уайтингтон. — Я скажу вам… Без сомнения, я могу использовать и кого-нибудь другого. Я готов заплатить деньги молодой леди, достаточно смышленой, чтобы делать то, что нужно, и достаточно осмотрительной, чтобы не задавать вопросов.

Таппенс улыбнулась. Она почувствовала, что Уайтингтон прав.

— Есть еще один вопрос. Вы не упоминали о мистере Бересфорде. Что будет делать он?

— Мистер Бересфорд?

— Мой партнер, — с достоинством сказала Таппенс. — Вы видели нас вместе вчера.

— Ах да. Боюсь, что мне не потребуются его услуги.

— В таком случае… — Таппенс поднялась, — или мы оба, или никто. До свидания, мистер Уайтингтон.

— Один момент. Подождите, может быть, я подберу ему что-нибудь. Присядьте, мисс… — он вопросительно замолчал.

Таппенс назвала первое пришедшее на ум имя.

— Джейн Финн, — сказала она торопливо и рот ее раскрылся от удивления, когда она увидела, какой эффект произвели ее слова.

С лица Уайтингтона исчезла мягкость. Он побагровел от гнева, на лбу вздулись вены. Он наклонился вперед и злобно прошипел:

— Так это ваша маленькая шутка?

Таппенс была очень удивлена, но не испугалась.

— Так вы играли со мной, как кошка с мышью? Знали, что мне нужно, но разыгрывали комедию, да? — продолжал Уайтингтон. — Кто проболтался вам об этом? Рита?

Таппенс покачала головой. Она не знала, долго ли сможет играть вслепую.

— Нет, — честно ответила она. — Рита ничего обо мне не знает.

Его глаза впились в нее.

— И много вы знаете?

— Очень мало, — Таппенс заметила, что Уайтингтона это несколько успокоило. Похвастаться, что она знает больше, Таппенс не решилась.

— Во всяком случае, — прорычал Уайтингтон, — вы знаете достаточно, чтобы проникнуть сюда и назвать это имя.

— А почему это не может быть моим собственным именем? — упорствовала Таппенс.

— Вы, конечно, не сомневаетесь, что могут существовать две девушки с одинаковыми именами?

— Я могла угадать, — сказала Таппенс, опьяненная успехом своей лжи.

Уайтингтон уперся кулаками в стол.

— Совсем глупо! Что вы знаете? И сколько вы хотите?

Последние слова сильно поразили Таппенс, особенно после скудного ужина вчера вечером. Она довольно улыбнулась.

— Мой дорогой мистер Уайтингтон, давайте откроем карты. И не сердитесь… Вы слышали вчера наш разговор, но не весь. Да, мне известно заинтересовавшее вас имя, но, может быть, это и все, что я знаю…

— Да, но, может быть, и не все, — проворчал Уайтингтон.

— Вы в состоянии проверить, — Таппенс вздохнула.

— Ладно, не прикидывайтесь дурочкой. Вы знаете гораздо больше, чем готовы признать.

Таппенс немного помолчала, потом мягко сказала:

— Я не буду спорить с вами, мистер Уайтингтон.

— Перейдем к делу. Сколько?…

Таппенс задумалась. С одной стороны, жаль упустить такую возможность, а с другой — назвать большую сумму, значит возбудить его подозрения. В ее голове мелькнула одна идея.

— Я думаю, что можно обсудить этот вопрос позже. Лицо Уайтингтона исказила усмешка.

— Шантаж, да?

Таппенс улыбнулась.

— Нет. Можно ли говорить о плате вперед, ведь работа еще не сделана. Уайтингтон нахмурился.

— Вы понимаете, — воскликнула Таппенс, — я не очень люблю деньги.

— Но вам они нужны, — сказал Уайтингтон. — Ну хорошо… Я думаю, что вы в состоянии выполнить мое задание. Вы сказали, что это не Рита. Это… Да, войдите.

В кабинет вошел клерк и протянул Уайтингтону какую-то бумагу.

— Телефонный запрос, сэр. Уайтингтон схватил бумагу и нахмурился.

— Я все сделаю, Браун. Идите.

Когда клерк вышел, Уайтингтон повернулся к Таппенс.

— Приходите завтра в это же время. Возьмите пока пятьдесят фунтов.

Он достал несколько банкнот и протянул ей через стол.

Она спрятала деньги в сумочку.

— До свидания, мистер Уайтингтон, — вежливо сказала она.

В отличном настроении Таппенс быстро сбежала по лестнице. Часы на улице показывали без пяти двенадцать.

— Вот удивлю Томми! — пробормотала она, вскакивая в такси.

Автомобиль подвез ее к станции метро. Томми только что показался у выхода. Он увидел ее и радостно улыбнулся. Таппенс бросилась к нему.

— Ты не можешь заплатить за такси? У меня нет меньше пятифунтовой бумажки.

Глава 3

Преграда

В карманах Томми было пусто. Он порылся и нашел несколько жалких двухпенсовиков и отдал их шоферу.

— Ну, — спросил он недовольно, — какого черта ты разъезжаешь на такси?

Я не хотела заставлять тебя ждать.

— Заставлять ждать! — передразнил ее Томми. — О Боже!

— И я тебе сказала правду. У меня действительно нет меньше пятифунтовой бумажки.

Я надеюсь, что парень, который дал тебе деньги, не собирается забрать их обратно?

— Нет. У меня был сегодня любопытный разговор. Пойдем позавтракаем, и я тебе все расскажу. Как насчет «Савоя»?

Томми нахмурился.

— А может, в «Риц»?

— В другой раз. «Савой» ближе. Пойдем.

— Ты что, разыгрываешь меня? — спросил Томми. — Или у тебя что-то с головой?

— Твое последнее предположение точнее. У меня есть деньги, и это действует на мой ум.

— Таппенс, старушка, ты не шутишь?

— Ты не веришь? — Таппенс раскрыла сумочку. — Посмотри!

Томми застонал.

— Я должен выпить за это! Я сплю, Таппенс, или я в самом деле вижу пятифунтовые бумажки?

— Конечно, видишь. Теперь ты пойдешь со мной?

— Куда угодно. Но где ты их взяла? Ограбила банк?

— Узнаешь в свое время. Здесь слишком большое движение. Ужасно погибнуть, когда у нас есть деньги.

— Мы идем в ресторан? — поинтересовался Томми, когда они перешли улицу.

— В самый дорогой, — скромно ответила Таппенс.

— Это ни к чему. Выберем что-нибудь поскромнее.

— А ты уверен, что я найду там все, что захочу?

— Ты можешь, конечно, делать что угодно, но это, по-моему, не нужно.

Они вошли в ресторан.

— А теперь выслушай меня, — сказала Таппенс, когда они уселись за столик.

И мисс Коули рассказала ему о случившемся.

— И самое любопытное, что мне пришло в голову назваться Джейн Финн. Я не хотела называть своего имени, потому что вспомнила об отце, и мне не хотелось пятнать его имя, если что-нибудь случится.

Но не ты придумала это имя.

— Что?

Я назвал его тебе. Ты не помнишь, я вчера сказал, что подслушал разговор двух людей, которые упоминали женщину по имени Джейн Финн?

— Должно быть, так и было. Теперь я вспомнила. Таппенс помолчала.

— Томми!

— Да?

— На кого были похожи эти двое, которые говорили о женщине?

Томми нахмурился, напрягая память.

— Один из них был рослый здоровый парень. Чисто выбритый…

— Это он! — воскликнула Таппенс. — Уайтингтон!

А другой?

— Не могу вспомнить. Я не обратил на него внимания. Странное имя, которое они назвали, привлекло мое внимание.

— А говорят, что совпадений не бывает, — сказала Таппенс.

Но Томми был серьезен.

— Послушай, старушка, что тебя привлекает в этом деле?

— Деньги.

— Это я знаю. Но что ты будешь делать дальше? Ты продолжишь игру?

— О! — воскликнула Таппенс. — Ты прав, Томми, это трудный вопрос.

— Мы не можем обманывать этого Уайтингтона. Кроме того, я не уверен, что это не явится поводом для судебного преследования. Я имею в виду шантаж.

— Ерунда! Шантаж — это когда требуют деньги за то, что могут что-то рассказать, а мне действительно нечего рассказывать.

— Гм… — с сомнением пробормотал Томми. — Но все же, что мы будем делать? Уайтингтон поспешил избавиться от тебя сегодня, но в следующий раз он захочет узнать кое о чем подробнее. Например, он захочет узнать, много ли ты знаешь и откуда ты получила информацию. Что ты будешь делать в таком случае?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 27
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Таинственный соперник - Агата Кристи.
Книги, аналогичгные Таинственный соперник - Агата Кристи

Оставить комментарий