Читать интересную книгу Мужчина на заказ - Милли Крисуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 78

— Мисс Мартинес.

Брюнетка с игривыми черными глазами вцепилась Джейку в руку, улыбнувшись отнюдь не дружески.

— Так вы жена Джейка? — Она проговорила это так, словно ожидала большего.

— Да, я его жена. И скоро будут матерью его ребенка. — Кассандра положила руку на живот и сладко улыбнулась Джейку; Аманда внутренне содрогнулась.

Анджела с обожанием посмотрела на Джейка.

— Поздравляю, mi amante. Я не знала, что ты так торопишься стать папой. Если б я знала… — Она погладила Джейка по зарумянившейся щеке, и Кассандра, шагнув вперед, отбросила ее руку.

— Буду вам признательна, если вы уберете руки от моего мужа.

— Мы с Джейком так давно знакомы. Если вдруг он вам не говорил, это я замещала вас на свадьбе. — Анджела ухмыльнулась, но следующие слова Кассандры стерли улыбку с ее лица.

— Нет, он мне не говорил. Но я и без него знала, что моей дублершей была шлюха.

Аманда и Анджела одновременно ахнули, потом, сверкая глазами, Анджела сказала:

— Я не стыжусь того, чем занимаюсь. Я знаю, как заинтересовать мужчину. Правда, Джейк?

— Прекратите, обе! — прикрикнул Джейк на двух женщин, которые дрались за него, как две разъяренные тигрицы. — Тебе следовало бы относиться к нашей гостье с большим уважением, Касси.

— К твоей гостье, ты хочешь сказать. — Она скрестила руки на груди. — Я хочу поговорить с тобой наедине, Джейк, если твоя гостья не возражает.

— Аманда, — Джейк обернулся к кузине жены. — Вы не угостите Анджелу, пока я поговорю с Кассандрой?

В глазах Аманды заплясали чертики.

— С удовольствием. Пойдемте, мисс Мартинес. Позвольте предложить вам немного изумительного чили, которое приготовила Кассандра. — И она увела за собой ничего не подозревавшую женщину.

Джейк покачал головой, глядя им вслед.

— Твоя кузина не лучше тебя. Неужели в Нью-Йорке вас не учили быть гостеприимными?

Кассандра взорвалась:

— Как ты смел пригласить ее сюда? Как ты смеешь знакомить меня с бывшей любовницей?

— Не кричи. Ты устраиваешь сцену. И к твоему сведению, Анджела Мартинес — просто моя знакомая, больше ничего. Хотя ты явно ревнуешь. — Вместо того, чтобы ощутить себя польщенным, он разозлился. Это был еще один пример того, что Кассандра ему не доверяет.

— Ух! — В ярости Кассандра размахнулась и что есть мочи стукнула мужа в живот. Но ее кулак лишь скользнул по его каменной мускулатуре. — Я не ревную к этой… этой… puta! — закричала она.

Вокруг них начинала собираться толпа, и Джейк с каждой минутой все больше свирепел.

— Я сказал, не кричи. Я не желаю, чтобы весь округ знал про наши дела.

— Почему бы и нет? — Кассандра размахивала руками. — Наверняка все знают о твоей крошке Анджеле.

Раздался смех, Джейк шагнул к жене и схватил ее за руку.

— Замолчи! — процедил он сквозь зубы. — А то взвалю тебя на плечо, как мешок с картошкой, и унесу отсюда.

Кассандра прижала руки к животу, она испугалась за ребенка.

— Только попробуй!

Джейк попытался было поднять жену, она закричала во весь голос, на ее крик прибежал Морган.

— Джейк! Немедленно отпусти Касси. Красный от гнева, Джейк отпустил Кассандру и переключился на брата.

— Не лезь, Морган. То, что здесь происходит, касается только меня и моей жены. Это не твое дело.

Морган положил руку на плечо брата, и толпа затаила дыхание; братья стояли лицом к лицу.

— Теперь будет моим.

Аманда, услыхавшая шум, прибежала в то самое мгновение, когда кулак Джейка соприкоснулся с челюстью Моргана.

— О Господи! — закричала она. — Прекратите! Немедленно прекратите валять дурака.

Кассандра смотрела на братьев, молотивших друг друга в нескольких шагах от нее. От ужаса она не могла кричать, только смотрела, зная, что виновата во всем она.

— Боже мой, Касси! Что случилось? Почему они дерутся?

Только когда Аманда схватила ее за локоть, Кассандра очнулась.

— Это моя вина. Мы с Джейком ссорились из-за Анджелы, и Морган услышал, как Джейк грозится взвалить меня на плечо, и рассердился, и… — задыхаясь протараторила она.

Праздник и драка кончились одновременно. Трудно сказать, кто одержал верх в потасовке. У обоих братьев красовались фонари под глазом и были разбиты губы. У Джейка из раны сочилась кровь.

Сидя на земле, братья осторожно взглянули друг на друга, осознавая, что натворили. Потом кончики усов Моргана приподнялись: он улыбнулся, Джейк расхохотался. Не обращая внимания на перепуганных зрителей, они принялись кататься по земле, как школьники.

— В жизни такого… — Кассандра сконфуженно взглянула на кузину, покачала головой, потом резко повернулась и пошла прочь. Аманда последовала за ней, и они скрылись в доме, предоставив братьям самим разбираться друг с другом.

— А ты умеешь как следует врезать, братишка, — сказал Морган, проверяя челюсть. — По-моему, ты выбил мне зуб. — Он сунул палец в рот, но с облегчением убедился, что все зубы целы.

Стянув с шеи красный платок, Джейк промокнул кровоточащую губу.

— Ты для старика довольно сильный.

— Прости, что погорячился, Джейк.

— Я сам виноват. Все это уже давно во мне зрело, должно было наконец выплеснуться.

— Хочешь об этом поговорить? Джейк пожал плечами:

— Пожалуй. Только давай сперва посмотрим, не осталось ли сангрии. Я умираю от жажды.

Он помог Моргану подняться. Подойдя к столу, он налил брату и себе и выпил свой бокал залпом.

— Зачем ты пригласил Анджелу? Неужели не понимал, как расстроится Кассандра? — спросил Морган.

— Понимал, потому и пригласил, — смущенно признался Джейк. — Иногда мне хочется сделать ей больно.

— Больно, как тебе? — Когда брат не ответил, Морган сказал: — Джейк, тебе нужно преодолеть обиду. Я знаю, тут дело не только в Касси. Я знаю, это началось давно… еще в детстве. Джейк вздохнул:

— Вечно у меня все наперекосяк. Мама с папой считали меня неудачником. А по сравнению с тобой я им и был.

— Ты ошибаешься, Джейк. Они тебя очень любили. Мама часто говорила мне, как она гордится тем, что ты такой красивый и заботливый. А папа поражался, как ты легко научился ездить верхом и стрелять.

— Но тебя они больше любили, Морган.

— Тебе просто так казалось, Джейк. Мне не так легко все давалось. Как был плохим стрелком, так плохим и остался. Ты это знаешь. И всему, что я знаю о домашнем скоте, я научился, глядя, как ты работаешь, и от Карлоса, когда купил ранчо. Я уйму времени провел корпя над книгами, потому что не обладаю твоими природными способностями.

— Я сломал себе жизнь, Морган. У тебя хоть что-то есть: это ранчо, твои мечты. А у меня пять лет каторги да шрам на плече.

— И Кассандра.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мужчина на заказ - Милли Крисуэлл.
Книги, аналогичгные Мужчина на заказ - Милли Крисуэлл

Оставить комментарий