Читать интересную книгу Шахта Шепчущих Глубин. Том I - Евгений И. Астахов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94
брата, — голосом она попыталась передать важность сказанного, доставая из сумки пластину печати.

Беседовать при такой толпе о своей миссии никак не хотелось.

Тальврае бросила быстрый взгляд на гравированный металл и лишь легонько махнула рукой. Жест можно было трактовать как угодно, но посетители один за одним начали покидать комнату, почтительно кланяясь и стараясь не поворачиваться к эльфийке спиной.

В итоге в комнате осталась лишь четвёрка гвардейцев, Тальврае и подросток.

— Итак, что от меня понадобилось вождю? — взяла первенство эльфийка.

— Он попросил меня найти своего брата.

— Опять? — нахмурилась Тальврае. — Все прошлые попытки не принесли успеха. Сколько ещё посланцев должно сгинуть?

— И тем не менее. Расскажите всё, что знаете про исчезновение его брата.

— Как удалось выяснить моим агентам, отряд Грокха остановился в таверне Объятия Душителя.

— Я бы не назвала эту забегаловку таверной, — вклинилась орчанка.

— Тебе известно сие заведение? — склонила голову набок Тальврае.

— Я в нём ночевала.

— История циклична по своей природе, — пожала плечами дроу. — Неудивительно, что она ведёт нас по кругу, как ездовых животных.

— Весь мир — театр. В нём женщины, мужчины — все актёры. У них свои есть выходы, уходы, И каждый не одну играет роль, — внезапно продекламировал подросток, улыбаясь. — Матушка права, всё, что нам остаётся это следовать зову истории, хорошо отыгрывая наши роли.

— Прошу простить моего сына. С тех пор, как Аше́нри увлёкся театральными постановками несколько лет назад, в нём проявился чрезмерный драматизм.

— Не станешь же ты отрицать, что мой маленький театр приносит нам приличный доход, — хмыкнул эльф.

— Не стану, — улыбнулась Тальврае, — по крайней мере твоя претенциозность уравновешивается наследственной прагматичностью.

— Почему они не остановились в вашем Доме? — вернула разговор к нужной теме Фурия.

— Мы хотели сохранить переговоры в тайне. Даже в нашем Доме имеется слишком много ушей и длинных языков. Очевидно, не получилось. Охрану Грокха отравили в собственном номере, а сам он пропал. Мои агенты излазили всё вокруг, но не смогли найти какие бы то ни было улики.

— И, если бы избавилась от тётки Танкае, количество ушей и языков точно сократилось бы, — язвительно бросил подросток.

У Матриарха сестра служит мажордомом?!

— Не начинай, тебе прекрасно известны условия нашей договоренности. На её месте могла быть я.

Ашенри лишь поморщился и заметил:

— Улики не нашли, но мы знаем, что Старший Дом До’Эт вынюхивал точку назначения нашего эмиссара.

— Это едва ли можно считать серьёзным доказательством их участия в похищении брата вождя, — парировала Матриарх. Все Дома стремятся добыть как можно больше информации. Никогда не знаешь её истинную ценность, пока не станет слишком поздно.

— Пусть так, но это единственная ниточка, которой мы располагаем. Если хочешь найти Грокха, начни с Дома До’Эт, — переключился он на Фурию. — Брата Матриарха частенько можно найти возле Арены Пепла и Крови.

Тальврае поджала губы.

— Молодости свойственна поспешность. Повторюсь, слишком рано обвинять их в произошедшем. Расспроси владельца таверны, осмотри номер. Быть может тебе удастся найти какие-то следы, что упустили мои подчинённые.

* * *

Долгий путь домой

Ранг: Редкий

Вождь клана Гремящего Пика рассказал вам о своём пропавшем брате, исчезнувшем в дебрях Аскеша.

Задача: Узнать, что стало с Грокхом.

Обновлено.

Задача: Переговорить с трактирщиком 0/1.

Задача: Осмотреть номер 0/1.

Задача: Переговорить с представителем Старшего Дома До’Эт 0/1.

Награда: Репутация, опыт, один редкий предмет на выбор.

* * *

— Спасибо за информацию. Я займусь дальнейшими поисками.

— Будь осторожна, Фурия, — донесся ей в спину встревоженный голос сына Матриарха, — кто бы ни стоял за случившимся, свою безжалостность он уже доказал.

[1] RADIO TAPOK — Dragula.

[2] Художник — Zack Castro.

[3] Художник — fesbra.

[4] Художник — janisjoy.

[5] Художник — blhoundjr.

Глава 8

Гвинден

I like it when trouble brews, I won't dare change

I like it when there's turbulence on my airplanes

I like it when I sense things, I can't see yet

Swimmin' with sharks when they ain't feed yet

'Cause I like high chances that I might lose

I like it all on the edge just like you, ayy

I like tall buildings so I can leap off of 'em

I go hard wit' it no matter how dark it is

If I'm crazy, I'm on my own

If I'm waitin', it's on my throne

If I sound lazy, just ignore my tone

'Cause I'm always gonna answer when you call my phone

Like, what's up, danger? (Danger)

Like, what's up, danger?[1]

Сказать, что я не выспался, значит преступно преуменьшить хреновость моего самочувствия. Хотелось лишь закопаться поглубже в недра кровати и попытаться снова забыться, лишь бы отключилась головная боль. Та даже дебаффом висела на панели интерфейса. В итоге сознательность всё же победила и пришлось подняться. Меня ждала куча дел.

Спозоранку решил нага не дёргать, а то ведь точно дверь посильнее захлопнет, и привет, перелом. Пользуясь АБСОЛЮТНОЙ ВЛАСТЬЮ, напряг слуг, чтобы принесли мне гвоздей и прочего мелкого стройматериала. Всё для того, чтобы избежать необходимости снова лицезреть интенданта. Окей, признаюсь, апгрейд моего статуса немного ударил по мозгам, но сдаётся мне, пока я не купаюсь в крови молодых девушек Леди Батори-стайл, эти невинные причуды мне можно простить.

Из пыточной в молодые аристократы — неплохой рост. Главное не сильно наглеть, а то на пути вниз встречаешь всех тех же людей, кому успел насолить по пути наверх.

Пока гоблины таскали всякое барахло в мою комнату, закинул единицу таланта в Потрошение, солидно подняв мощь способности и нацепил новый арбалет, в очередной раз поблагодарив великий рандом за потрясающую ачивку.

Слуги приказ исполнили ответственно и досконально, поэтому вскоре моя отнюдь не большая комната начала напоминать нечто среднее между лавкой старьевщика, строительным складом и жилищем поехавшего Плюшкина.

Этому способствовали и обильно покрывавшие пространство комнаты растения. Мой дорогой друг — завхоз всё-таки выполнил свою часть сделки. Большинство поверхностей слуги заставили мешочками с семенами и сушеными листьями, вытяжками в стеклянных колбах, горшках с живыми цветами и тому подобной флорой. На одной из полок многоступенчатого комода обнаружились паучьи глаза и цветки басидиронда — ровно те ремесленные ингредиенты, что мне

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шахта Шепчущих Глубин. Том I - Евгений И. Астахов.
Книги, аналогичгные Шахта Шепчущих Глубин. Том I - Евгений И. Астахов

Оставить комментарий