Читать интересную книгу ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Он разрядил свой «кольт» и револьвер Милбурна в тела Рейнза и Вудмана. В дверь снова позвонили.

– Мелвин!

– Я позабочусь об этом, – он схватил два полицейских револьвера и побежал наверх.

Взобравшись по лестнице, Мелвин перевел дыхание.

«Лучше бы это были не чертовы фараоны», – подумал он.

Проходя через холл, Мелвин заглянул в дула обоих револьверов. Только в одном из них он увидел торчащий из ствола тупой цилиндрик пули.

– Черт, – пробормотал он, бросив незаряженный револьвер на пол.

Перед входной дверью он включил фонарик и посветил им в дверной глазок.

Удивление и радость нахлынули на него.

Мелвин отпер засов, распахнул дверь и отступил назад, пропуская Джека.

Он изумленно уставился на него.

***

Джек держал на руках безжизненное тело Вики. Ее руки и ноги безвольно свисали, голова запрокинулась назад, а широко раскрытые глаза невидяще уставились в пустоту. Ее волосы намокли и слиплись, но все равно она была необыкновенно красива. Бледно-голубой халат расстегнулся, и Мелвин видел ее бледную грудь с темным соском, выступы ее ребер, живот, гладкую округлость ягодицы и длинную стройную ногу.

Ее красота казалась еще более совершенной на фоне того ужасного зрелища, которое представлял собой Джек.

Его голова была разбита, и кровь заливала лицо. И этот глаз. Он болтался на его щеке, словно кровавое яйцо, с которого сняли скорлупу.

– Что случилось? Попали в переделку? – спросил Мелвин.

Джек повел плечами и промычал что-то невразумительное. Мелвин увидел кусок кровоточащего мяса у него во рту и понял, почему он не может говорить.

– За вами погоня?

Джек развернулся и телом Вики указал на дверь.

Мелвин встал за его спиной. Из-за сгорбленной фигуры Джека ему была видна его собственная машина, припаркованная у обочины, а вдалеке – еще один автомобиль, стоящий на другой стороне перекрестка с включенными фарами.

Мелвин хотел спросить, что он там делает, но Джек был не в состоянии что-либо объяснять.

– Отнеси ее в подвал, – приказал Мелвин, закрыл дверь и поспешил к дальнему автомобилю. Трава на газоне возле дома была влажной и скользкой. Он почувствовал, как пот выступил под его шелковым халатом. Он не желал предстать перед Вики абсолютно взмокшим.

«Черт подери, – подумал Мелвин. – Чего уж не стоило сейчас делать, так это носиться по всей округе». Теперь, заполучив, наконец, Вики, он вынужден выслеживать кого-то, в то время как хотел быть там, вместе с ней.

Всегда что-нибудь не так.

Он почувствовал себя обманутым. Как будто праздник, на который он так мечтал попасть, начался без него. А он бродит где-то вокруг, уставший и взмокший.

Его раздражение сменилось тревогой, когда он понял, что его не будет там, когда Патриция увидит Вики.

Не надо было говорить Джеку, чтобы тот отнес ее вниз.

Черт!

Он собирался отделаться от Патриции до того, как появится Вики.

«Надо было расправиться с ней сразу же, как только я разделался с фараонами», – сказал себе Мелвин.

Но тогда он даже не подумал об этом. Был слишком занят.

Убив полицейских, он оставил Патрицию одну и отвез домой Джека. Когда он вернулся, Патриция пыталась затащить одно из тел в подвал. Но тогда он опять не подумал о том, чтобы убрать ее, хотя Джек мог вернуться с минуты на минуту вместе с Вики.

Мелвин помог ей перетащить тела в подвал и позволил принять участие в их воскрешении. И у него не возникло мысли, что осталось не так много времени.

Дурак!

Теперь она там и увидит Вики.

Дерьмо!

Пусть только попробует что-нибудь с ней сделать!

Дрожа от гнева, Мелвин обошел автомобиль и заметил лежащее на земле тело.

Что, черт подери, здесь все-таки произошло?

Джек, должно быть, нарвался на неприятности и позаботился о том, чтобы их устранить.

Отличный парень, этот Джек.

Мелвин подошел к телу. Встав над ним, он узнал окровавленное лицо. Уэс.

Мэнни жутко расстроится, подумал он. Эти двое парней были лучшими друзьями. Уэс всегда крутился возле станции, когда Мэнни работал.

На его горле зияла громадная рана.

Мелвин почувствовал удовольствие от сознания собственной дальновидности. Это был классный ход: использовать Джека, чтобы выкрасть Вики.

Хорошо, что он не оторвал этому подонку голову, как планировал, пока ехал к нему из дома Эйс. Он чуть было не сделал это, когда Джек открыл дверь. И уже совсем было решил убить его, когда увидел, что Вики улизнула. Тут ему пришла в голову мысль, что Джек может быть полезен. Поэтому, угрожая пистолетом, он заставил парня отвезти его домой. Завел его в подвал и ударил дулом по голове. Обернуть его голову целлофаном не представляло труда. Вдвоем с Патрицией они положили его на стол и приступили к работе. Они занимались Джеком, когда заявились фараоны. Покончив с этими двумя скотами, Мелвин отвез Джека к нему домой, чтобы тот дождался Вики.

– Ты провернул большое дело, старина, – сказал Мелвин. – Привез мне Вики.

Склонившись над телом, Мелвин положил револьвер на асфальт. Схватив Уэса за ноги, он оттащил его к машине. Хорошо, что хоть его носки не были в крови. Ключами от зажигания открыл багажник. Он хмуро поглядел на тело, размышляя о том, как бы впихнуть его туда, не испачкав свой великолепный халат.

Он огляделся вокруг. Улицы были пустынны. Света в окнах близлежащих домов не было.

«Никто не видит», – сказал он себе.

Они бы уже сбежались сюда, если бы заметили машину или тело.

Мелвин снял халат. Аккуратно свернув, он положил его на крышу автомобиля. Было непривычно стоять абсолютно голым посреди улицы. Он чувствовал дуновение прохладного ветерка на своем разгоряченном теле, но не испытывал удовольствия. Он вспомнил, как выглядело тело Вики под отогнувшейся полой ее халата.

«Вики. Патриция! Черт!»

Торопясь, Мелвин схватил Уэса под руки, приподнял и всунул его голову в багажник. Потом запихнул туда же его ноги. Покончив с этим, он повернулся и закрыл багажник, надавливая на него всем телом, пока не услышал, как захлопнулась защелка.

Мелвин открыл дверцу водителя. Автоматически зажглась лампочка над водительским сиденьем. Оно было усыпано осколками лобового стекла, но больше всего стекла было на капоте. Там же собралась большая лужа крови. Кровь Джека? Наверное, он разбил головой лобовое стекло, поэтому у него и было снесено пол-лица.

Мелвин стряхнул осколки с сиденья, влез в машину и съехал на обочину. Заглушив двигатель, он погасил фары и открыл дверь. Лампочка на потолке вспыхнула вновь. Он посмотрел на свое тело. На груди алело лишь маленькое пятнышко крови, но обе руки были окровавлены: поранился, когда стряхивал осколки стекла с сиденья водителя.

Мелвин не хотел испачкать в крови свой роскошный халат.

У Уэса должна быть тряпка для протирки лобового стекла.

Мелвин снова подумал о Патриции, которая находилась в подвале вместе с Вики. «Она ничего не станет с ней делать, – успокаивал он себя. – Просто не посмеет».

Мелвин выпрыгнул из машины, захлопнул дверцу, схватил халат с крыши и поспешил поднять свой револьвер.

– Черт бы его побрал, – услышала Вики женский голос. Он доносился откуда-то издалека. – Я недостаточно хороша для него? Он обещ… Отнеси ее вниз.

Она почувствовала, как ее ноги опустили на пол. Голыми ступнями Вики ощутила холодный цемент. Ее колени подогнулись, но она не упала. Кто-то позади нее (возможно, Джек) крепко обхватил ее рукой под грудью, прижав к себе.

Она видела чью-то руку на груди, свои согнутые колени и серый пол. Он был покрыт капельками и подтеками свежей крови.

Она попыталась поднять голову, но это было слишком тяжело.

Вики увидела чьи-то голые ноги. Затем рубашку. Атласная голубая рубашка была расстегнута. Женщина. Она остановилась на расстоянии вытянутой руки от Вики.

Вики подняла голову и увидела шрам на животе женщины чуть повыше пупка. Он был перечеркнут мелкими швами. Судя по тому, что шрам уже начал заживать, был сделан несколько дней назад. «Наверное, точно такой же шрам и у Джека под его бинтами», – подумала Вики. Хотя рубашка закрывала края шрама, Вики видела круг, пирамиду и похожие на глаза овалы, совсем как у Джека. Она потеряла сознание. Розовые линии на теле женщины начали расплываться и почти исчезли.

Рука, покрытая скользкой зеленой тиной, схватила Вики за подбородок и подняла ее голову.

У женщины были голубые глаза, короткие белые волосы, свисающие прядями со лба, ее щеки и нос были усыпаны веснушками.

«Медсестра, – подумала Вики. – Та, что убила Поллока?»

– Патриция? – спросила она едва слышным шепотом.

– Да. А ты, должно быть. Вики. – Она отпустила подбородок Вики. – А ты не такая уж и красивая. И что он в тебе нашел? А? У него есть я, зачем ему ты? – Она взглянула наверх. – Где Мелвин?

Джек что-то промычал.

– МЕЛВИН! – завопила она. Ответа не последовало. Она вновь позвала его. На лице ее отразилась тревога. – Он ушел? Отлично. Джек, иди наверх и задержи его там. Не дай ему спуститься вниз.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон.
Книги, аналогичгные ИГРЫ В ВОСКРЕШЕНИЕ - Ричард Лаймон

Оставить комментарий