Читать интересную книгу Делион. По следам древней печати - Владимир Михайлович Сушков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 120
разговора герцогу.

— Я слышал о несчастьях, павших на ваш замок, — на памяти Флавиана это было первый раз, когда в словах Галария появились зачатки учтивости и тактичности, но дальнейшее и вовсе удивило пастуха. — Да сохранят боги вашу дочь в целости и здравии.

— Клянусь Двенадцатью, страж, я уже потерял всякую надежду, как одинокий медведь, загнанный в пещеру охотниками, — кислая мина на лице Ордерика подтверждала его слова.

Он медленно спускался с алтаря, где до этого преклонял колени.

— На моей памяти, вы первый за долгое время страж, который посещает Рэвенфилд, — продолжал говорить герцог. — Что же привело вас сюда?

Флавиана заинтересовала эта реакция герцога, который даже не упомянул Винария. Возможно он просто хотел подчеркнуть, что Винарий давно является человеком герцога, а не ордена.

"Я не знаю, за что выгнали Винария из стражей, но может Ордерик думает, что мы желаем ему навредить?"

За это время правитель Рэвенфилда спустился с алтаря и встал на расстоянии нескольких шагов от новоприбывших незнакомцев. Стоит отметить, что держался он учтиво и обходительно, не вызывая никаких плохих чувств, в отличие от его магистра.

— Буду краток, — начал говорит Галарий. — На кону стоит много жизней. Ваше герцогство, провинция, Империя, а может быть и весь Делион.

Эта высокопарная речь ничуть не удивила герцога, тот даже глазом не моргнул.

— Герцог, мне нужно знать, где сейчас Винарий, — продолжил страж. — У него есть то, за чем охотится страшное и древнее зло.

Жрец до сего момента никак не вмешивался в разговор, однако он сделал несколько шагов вперед, и поравнявшись с герцогом высказал свою мысль.

— Винарий нам никогда не рассказывал, за что его выгнали из ордена, — начал говорить священнослужитель. — Но я знаю точно, что достопочтенный отец нашего герцога взял стража под свою защиту.

Флавиан насторожился, потому как понял, что Галарий напрягся. К счастью для юноши, он мало понимал, о чем они ведут беседу. Это его не касалось. Точнее касалось, но в малой степени. Ему хотелось просто найти своего друга и отправиться домой на север.

— К нам в замок приходило два стража и требовали выдать Винария, — продолжил говорить жрец. — Я тогда еще был обычным послушником и не обладал жреческим саном. Один страж нам угрожал и насылал проклятия на нашу голову, другой пытался шантажировать нас и даже пытался напасть на твоего бывшего соратника, страж.

— Я не имею к этому никакого отношения, — парировал Галарий. — Мне не ведомо за что выгнали Винария и мне не интересны его мысли на этот счет. Вы не понимаете серьезность всей ситуации.

Ордерик рассматривал собеседника оценивающим взглядом и пытался выяснить юлит ли он, или говорит правду.

— Так расскажи.

Флавиан слегка отвлекшись на обстановку храма, ощутил на своем плече тяжелую крепкую руку рыжебородого, которая подтолкнула его слегка вперед.

— Этот мальчик оказался в темнице Диньера, города вашего герцогства, что на границе с Нозернхоллом и был бичуем за ту вещь, что я ищу, — продолжил говорить страж. — Наверняка, инквизитор Ностром, прежде чем двинуться в Диньер, заезжал к вам в замок.

Теперь пастух заметил разительные перемены на лице Ордерика, жрец и вовсе перевел ошарашенный взгляд на своего правителя и начал руками поглаживать свои одеяния. Наверняка они уже наслышаны об инциденте в Диньере и смерти инквизитора.

— Ты знаешь, что случилось там? — Ордерик пытался аккуратно словесно нащупать почву.

Но Галарий не стал раскрывать всех карт и вовсе умолчал об этом.

— Ностром был послан туда из столицы Империи, вас это не удивляет? Очень могущественные силы ищут этот древний артефакт, который к счастью оказался не у этого мальчика.

Флавиан молча стоял и хлопал глазами, стараясь не влезать в разговоры сильных мира сего.

— До того, как его поймали, он передал свой артефакт своему другу, который тут же направился к вам в город, к Винарию.

Ордерик поднял правую ладонь, жестом останавливая стража.

— Попридержи удила, страж, — произнес взволнованно герцог. — Расскажи, что это за артефакт?

— Это вас не касается, — прям ответил Галарий. — Вам нужно знать только то, что этот предмет может посеять хаос и разрушение в вашем городе. Мне нужно найти Винария.

Кажется, что Ордерик был мало доволен подобным развитием событий. Но он и не стал добиваться от стража названия артефакта, видимо у герцога и без того хватало проблем. Как говорится, меньше знаешь, крепче сон. Ордерик сделал еще несколько шагов навстречу непрошенным гостям. Флавиан ощутил, как пахнуло от герцога — смесь цветочной настойки с запахом ладана и крепкого мужицкого пота. Неожиданно для пастуха, Ордерик повернул свою голову к нему и начал присматриваться. Даже в темноте была видна красота его ярко-голубых глаз и усталость на его лице.

— Так значит твой друг принес этот артефакт сюда, чтобы передать его Винарию? — задал вопрос герцог.

По началу Сетьюд растерялся и не знал, что ответить. От этого человека веяло могущественной силой, а осанка подчеркивало, что он отнюдь не простолюдин. Одного взгляда на этого человека было достаточно, чтобы понять, что он является не только рыцарем, но и самим герцогом.

— Да, милорд, — ответил Флавиан, стараясь не отводить свой взгляд от глаз герцога. Я попал в плен, но Аргий смог убежать в Рэвенфилд.

Тот кивнул, удовлетворившись ответом и перевел свой взор на стража.

— Почему именно к моему человеку сбежал этот мальчик? — поинтересовался Ордерик и сложил руки на груди. — Винарий уже давно не причастен к вашему ордену, но этот выбор отнюдь не случаен.

Этим вопросом герцог мог поставить Галария в тупик. Ордерик догадывался, что дело именно в артефакте, но не понимал, почему все сложилось так, как сложилось.

— Этот артефакт имеет непосредственное отношение к нашему ордену, — Галарий как всегда был скуп на слова.

— К вашему ордену? — вставил свое слово жрец. — К твоему. К Винарию ваш орден больше не имеет никакого отношения, и он является человеком герцога.

Флавиан понимал, что беседа заходит в тупик и придется рассказать Ордерику и его жрецу о расколе в ордене стражей и о самом артефакте. Но Галарий молчал и смотрел своим тяжелым и непроницаемым взглядом в глаза герцога.

— Оставь его, Гонорий, — герцог удивил Флавиана и отступился от своей любознательности.

Жрец был недоволен этим приказом, но не стал перечить своему герцогу и отступил на один шаг назад. Ордерик вновь обратился к Галарию.

— Выйдем наружу, я не хочу осквернять это священное место словоблудием.

Страж с этим согласился и кивнув головой, направился в сторону выхода. Флавиан за это время беседы успел согреться — тепло исходящее от сотни свеч поддерживало в храме

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Делион. По следам древней печати - Владимир Михайлович Сушков.
Книги, аналогичгные Делион. По следам древней печати - Владимир Михайлович Сушков

Оставить комментарий