Читать интересную книгу В оковах льда - Карен Монинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 137

После чего каждый идет своей дорогой. Она отправляется охотиться и убивать, а у меня начинается зуд, который невозможно унять. Моя рука опускается к поясу и хватает пустоту.

Мне нужен меч как дыхание.

Я заваливаю в магаз спорттоваров, нахлобучиваю на ноги обувь, захватываю безразмерный пуловер из овечьей шерсти, чтобы надеть поверх свитера, потому что для мая, что-то охрененно холодно, и уношусь дальше, направляясь к моему самому наивыигрышному шансу на успех. Пытаться нагрянуть к Джейни и его людям с пытающимся меня убить Кристианом — рискованно. Да и без понятия, куда он заныкал мой меч. Бывают времена, когда Риодан говорит, что Бэтмен нуждается в Робине. Ну, не нуждаюсь я в Риодане, но с его помощью стопудово проблему решить будет попроще. Он может прикрыть мою спину, как это делала Мак. Гордыню в сторону. Мне нужды результаты, и я знаю, как их добиться. Он всегда предлагал мне лишь попросить. Что ж, сегодня вечером я попрошу.

Без меча я как голая.

Чувствую себя беззащитной. Это выводит меня из равновесия на всех уровнях, что я даже больше не знаю, кто я без него.

Когда я врываюсь в риодановский офис, мои ноги, и мой рот двигаются со скоростью миллион миль в минуту. Каждый из его чуваков хмурится на меня по пути, даже Лор, и я понятия не имею с чего вдруг. Кто его знает, может им Риодан приказал на меня злиться, или еще что. С ним никогда не знаешь, чего ожидать.

Я выпаливаю о случившемся с замороженной машиной и Джейни, и говорю ему, что надо пойти и забрать обратно мой меч, прямо сейчас, вот в этот самый момент.

— Не мельтеши, девочка, — говорит он, не поднимая головы от своей дурацкой макулатуры. — От тебя в моем офисе беспорядок. — Бумаги разлетаются вокруг его головы.

Я прекращаю носиться в гиперрежиме по кабинету, и он поднимает взгляд. Очень странный взгляд. Мне требуется секунда, чтобы его понять. Словно он смотрит на незнакомца. Который не настолько ему нравится, чтобы оставить в живых. А чего это он, к едрени матери, сердится на меня?

— Ты провоняла Горцем. Весь клуб это унюхал. На тебе его одежда.

Никогда не слышала, чтобы он так мягко говорил.

— Да кому какое дело? Ты слышал, что я сказала? Инспектор Джейни отнял мой меч!

— Я жду объяснений, почему ты в его одежде.

Еще мягче. Если бы я не была так взмылена, то меня пробрал бы озноб. Не понимаю его. Каким макаром — в чем я, имеет отношение к тому, что нужно сделать, на самом деле? Какое вообще это имеет значение? Я не врубаюсь, с чего он вообще на этом зациклился! Но судя по его мине точно могу сказать одно — он не пошевелится, пока все не объясню, а если я не получу свой меч обратно прямо сейчас, то сойду с ума. А также знаю, что если заикнусь об убитой Кристианом какой-то женщине, и я находилась совсем рядом, он проигнорирует мою проблему с мечом, и пойдет за Кристианом, когда он нужен мне, чтобы идти за Джейни. Не уверена, что ему по силам тягаться с Кристианом. Не с тем, во что он превращается. Но знаю, что с мечом по силам мне.

— Моя одежда пострадала при взрыве. Он предложил свою.

— Вы вместе присутствовали при взрыве.

— Он нашел меня после.

— И ты переоделась на улице.

Я в тупике. Не ожидала, что разговор так повернется.

— Объясни точнее, где ты переоделась.

— Какое нахрен это имеет отношение к делу?

— Отвечай.

— Я забежала в магазинчик «Все для вас». От того он так и называется. Чтобы быть удобным в нужную минуту.

Его взгляд вызывает у меня дрожь по всему телу.

— Если ледяная шрапнель так изодрала твою одежду, что тебе пришлось ее сменить, думаю, твои ранения должны быть серьезнее.

Я шокировано смотрю на него, от удивления разинув рот. Кто-то забрал мой меч, а он завел разговор о том, что на мне и где одевала, и что он не думает, что я выгляжу достаточно плохо, чтобы поверить, что была присмерти.

— Он излечил меня. Я потеряла слишком много крови. Ты же такой чертовски быстрый, как смерч, что ж ты не пришел за мной первым? — Риодан больше не находится за своим столом. Он стоит фактически на моих пальцах ног. Я вообще не видела, чтобы он двигался. Даже легкого ветерка не почувствовала или чего еще! — Дай мне хоть немного личного пространства!

Он наклоняется, склонив голову набок и делает вдох:

— Вылечил тебя как?

Какого хрена все меня нюхают? Если и Танцор тоже такое выкинет, будет полный пипец.

— Своей кровью. Какие-то проблемы?

— Три.

— А?

— Возникли три проблемы.

— Это был риторический вопрос. Может, ты не расслышал, что я только что сказала, то повторюсь: Джейни забрал мой чертов меч. Без него я в дерьме и его необходимо вернуть. Ты собираешься что-то делать или нет?

Еще миг — и он снова за столом, склонился над документацией, практически игнорируя меня:

— Нет.

Я в шоке.

— Что? Почему? Ты знаешь, что я пойду искать его сама? Ты этого хочешь?

— Джейни заходил сюда пару часов назад.

— Это отнимает хренову тучу нервов! Он оставил меня умирать. Посреди улицы. Даже не дал мне чертов батончик. Он не рассказал в каком дерьмовом состоянии я была? Почему ты не пришел мне на помощь?

— Мне кажется, ты в порядке.

— Ты на чьей стороне?

— Он сказал мне, почему забрал меч, и согласился не убивать Фейри ближе, чем в пяти кварталах от моего клуба. Это больше, чем делала ты.

— Почему ты согласился на это? Джейни ненавидит всех Фейри!

— Он знал, что ты побежишь ко мне и попросишь о помощи, чтобы вернуть меч.

— И ты на его стороне? Как смеет Джейни предсказывать мои шаги и предотвращать их, пока я была занята тем, что умирала, а затем удирала от преследовавшего меня маньяка-убийцы! Все случившееся было по его вине, и он это начал.

— Честно говоря, детка, мне предпочтительней, чтобы у тебя не было меча.

— Почему?

— Так ты не сможешь убивать моих покровителей. И теперь, возможно, начнешь учиться элементарной осторожности. Или, по крайней мере, узнаешь, как пишется это слово.

Я сверлю взглядом его макушку.

— Я прошу твоей помощи, босс. Ты говорил, что мне стоит лишь попросить, что ж — я прошу.

— А еще я сказал, как ты относишься ко мне, так и я буду относиться к тебе.

— И что я не так сделала?

— Мой ответ «нет».

— Ты, должно быть, разыгрываешь меня! — Я гипербыстро топаю ногой, надеясь, что удастся пробить его идиотский пол.

Он ничего не говорит. Просто продолжает работать над тем, над чем работал.

— Знаешь что, чувак? Если не поможешь мне вернуть меч, мы разбегаемся! Ты решаешь ледяную головоломку сам, — вру я, потому что не собираюсь бросать эту загадку. — Я не работаю на тебя. Ты не помогаешь мне, я не помогаю тебе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 137
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В оковах льда - Карен Монинг.
Книги, аналогичгные В оковах льда - Карен Монинг

Оставить комментарий