Читать интересную книгу Полумесяц разящий - Клайв Касслер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 117

— Это фальшдвери, — сказала Джулия, держа в руках мобильный и глядя, как Саммер безуспешно цепляется пальцами и ногтями за дверцы. — Попробуй нижние.

Джулия отодвинула в сторону нижнюю коробку, чтобы Саммер смогла подобраться к нижним дверям. Та вцепилась в них пальцами, дернула, и, к ее изумлению, они свободно распахнулись. За ними оказалась пустая глубокая ниша.

— Посвети туда, — попросила Саммер.

Джулия сунула руку с мобильным внутрь ниши. Внизу стоял большой лоток, прикрепленный к идущим вверх направляющим. Сбоку они разглядели ворот, вокруг которого шла веревка, уходящая вверх. Повернув мобильный вверх, Джулия разглядела вертикальную шахту.

— Кухонный лифт, — сказала она. — Еще бы. Как ты догадалась?

Саммер пожала плечами.

— Врожденная антипатия к выбору трудных путей.

Оглядела нишу, на мгновение задумавшись.

— Тесновато, но может послужить лифтом. Боюсь, придется забрать у тебя фонарик.

— Ты там не подымешься, шею свернешь, — с опаской сказала Джулия.

— Не беспокойся, я девушка тренированная.

Взяв в руки мобильный, Саммер засунула свои длинные ноги в нишу, одну за другой, а затем пролезла внутрь и оказалась на лотке, сидя со скрещенными ногами. Позади висела пара обтрепанных веревок, но она решила не рисковать, проверяя, выдержат ли они ее вес. Положив мобильный на колени, она посмотрела вверх и увидела цепь, типа велосипедной, идущую сверху и вокруг лотка. Потом снова заглянула в кладовую.

— Пожелай мне удачи. Надеюсь, минут через пять войду обратно через дверь, — сказала она Джулии.

— Ты поаккуратнее, — ответила та.

Саммер ухватилась за цепь обеими руками и с силой потянула. Лоток приподнялся с пола ниши, поднимая ее вверх по шахте. Саммер встала. Джулия тут же схватила коробку с одеждой и вытряхнула на пол в качестве страховочной подушки на случай, если Саммер выпустит цепь и рухнет обратно.

Но молодая женщина, опытный ныряльщик, этого не сделала. Саммер вытащила себя вверх метра на три, прежде чем мышцы рук начали слабнуть. Затем она сообразила, что можно наклонить лоток в сторону и упереться в стены шахты спиной и ногами. Так у нее получалось на время отпустить цепь, врезающуюся в руки. Отдохнув пару минут, она снова начала тянуть цепь и поднялась еще на несколько футов. Потом снова сделала паузу на отдых.

Поглядев вверх, она увидела второй лоток, в полуметре над головой. Собралась с силами и принялась снова вытягивать себя вверх. Мышцы рук уже изрядно болели, но она подняла лоток вровень с верхним и высунула голову в верхнюю оконечность шахты. Саммер увидела перед собой такие же, как внизу, дверцы, но изнутри. Толкнула их ногами, но они не поддались.

Толкнула еще раз. Руки слабели. Но на этот раз двери немного сдвинулись. Она оказалась слишком высоко, чтобы упереться в стены шахты ногами и спиной и дать себе передышку. Почувствовала, как ее хватка слабеет. Еще несколько секунд, и руки не смогут удержать цепь. Тогда, качнувшись назад к стене, она со всей силы ударила ногами в дверцы.

Раздался ужасающий звон и скрежет, и дверцы распахнулись. В шахту хлынул поток света. От него Саммер на мгновение ослепла, но уже выскочила наружу, отпустив цепь, и по инерции заскользила по какой-то полированной поверхности.

Когда глаза привыкли к свету, она обнаружила, что лежит на огромной буфетной полке из тика. Буфет стоял у стены небольшого, хорошо освещенного холла, в который переделали кухню особняка. Саммер смущенно посмотрела на полдюжины пожилых семейных пар, сидевших за столом и пивших чай. Они, в свою очередь, молча и в изумлении воззрились на нее, как на пришельца из космоса.

Медленно сползая с буфета и вставая на ноги, Саммер огляделась, ища, что же так скрежетало и звенело. На полу лежали ложки, чашки и блюдца, составлявшие чайный сервиз, который она сбросила на под, пиная дверцы.

Саммер извиняюще улыбнулась собравшимся, глазевшим на нее, пряча за спиной перепачканные маслом и грязью руки.

— Терпеть не могу опаздывать на чаепитие, — покаянным тоном сказала она и мигом выбежала из комнаты.

Саммер натолкнулась на Олдрича в вестибюле, когда он бежал в холл выяснить, что произошло, и тут же потащила его на помощь Джулии. Они бегом сбежали по лестнице в подвал и открыли дверь кладовой. Увидев Саммер, Джулия просияла.

— Я слышала ужасный грохот. Все нормально? — спросила она.

— Да, только я, должно быть, задолжала Олдричу чайный сервиз, — ухмыльнувшись, ответила Саммер.

— Какая чушь! — буркнул пожилой мужчина. — Расскажите-ка мне, кто вас здесь запер.

Джулия описала Баннистера и его одежду мотоциклиста.

— Да, похоже это тот самый Бейкер, — сказал Олдрич. — Который сегодня утром регистрировался.

— Вы о нем что-нибудь знаете? — спросила Саммер.

— Боюсь, немного. Сказал, что он писатель, живет в Лондоне, приехал на выходные поиграть в гольф. Но не припомню, чтобы он приезжал раньше, разве что четыре-пять лет назад. Тогда, помню, я пустил его в архив. Он весьма много знает о лорде Китченере, и он единственный, кто спрашивал про Эмили кроме вас.

Джулия и Саммер понимающе переглянулись.

— Может, вызвать полицию? — спросил Олдрич.

Джулия призадумалась.

— Нет, думаю, нет необходимости. Он получил то, что искал, так что вряд ли он еще нас побеспокоит. Кроме того, имя и адрес в Лондоне — наверняка фальшивые.

— Если он еще раз здесь появится, он познакомится со мной поближе, — фыркнул Олдрич. — Бедные малышки. Пойдемте наверх, попьем чаю.

— Благодарю, Олдрич, мы сейчас придем.

Олдрич торжественно двинулся вверх по лестнице, а Джулия, тяжело дыша, уселась на скамью восемнадцатого века в стиле королевы Анны. Спустя секунду Саммер вышла из кладовой и увидела, что Джулия побледнела.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Да. Стыдно признаться, но у меня легкая степень клаустрофобии. Не хотела бы я еще раз попасть в такую ситуацию.

Развернувшись, Саммер закрыла массивную дверь.

— А нам туда больше и не надо, — сказала она. — А где Олдрич?

— Пошел наверх сделать нам чаю.

— Надеюсь, чашки у него найдутся.

Джулия обреченно покачала головой.

— Поверить не могу. Мы держали в руках разгадку гибели Китченера, а этот ворюга выхватил ее у нас, прежде чем мы даже успели обдумать значение всего этого.

— Не горюй, не все еще потеряно, — сказала Саммер.

— Но у нас практически ничего не осталось. Возможно, мы так никогда и не узнаем, в чем смысл этого Манифеста.

— Какая чушь, если цитировать Олдрича, — ответила Саммер. — Салли у нас все еще есть, — добавила она, выставляя вперед руку с куклой в ней.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 117
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полумесяц разящий - Клайв Касслер.
Книги, аналогичгные Полумесяц разящий - Клайв Касслер

Оставить комментарий