Читать интересную книгу Последний дракон - Лине Кобербёль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

Кобербёль Липе. Дар Змеи. СПб.: Азбука-классика, 2006.

7

Равн (дат.) — ворон.

8

Игра слов. В датском языке «jagt» означает «яхта», «охота».

9

Шпангоут (мор.) — совокупность поперечных брусьев в остове судна, основы для обшивки.

10

Форштевень (мор.) — носовая оконечность судна, продолжение киля.

11

Штевень (мор.) — толстый вертикальный брус — основание кормы или носа корабля.

12

Гик (мор., голл.) — полурей (полурея). Подвижной поперечный брус на мачтах, к которому прикрепляют паруса.

13

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука-классика, 2004.

14

См.: Кобербёль Лине. Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука-классика, 2004.

15

В некоторых народных сказках Скандинавии троллихи меняют своих детенышей на человеческих. См. также: Лагерлёф С. Подменыш // Подарок тролля. М.: ACT, 2006.

16

Хевдинг — вождь, предводитель (дат., уст.).

17

См.: Кобербёль Лине. Дар Змеи. СПб.: Азбука-классика, 2006.

18

См.: Кобербёль Лине. Дар Змеи. СПб.: Азбука-классика, 2006.

19

Летнее солнцестояние — 22 июня, когда день начинает убывать.

20

Матриарха — в данном тексте — глава родового общества, созданного на основе родства по женской линии.

21

Тень (шв.). См.: Кобербёль Лине. Дар Змеи. СПб.: Азбука-классика, 2006.

22

См.: Кобербёль Лине. Опасное наследство. СПб.: Азбука-классика, 2005.

23

Цикута — ядовитое растение семейства зонтичных.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последний дракон - Лине Кобербёль.
Книги, аналогичгные Последний дракон - Лине Кобербёль

Оставить комментарий