Читать интересную книгу Яростное влечение - Карла Неггерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

Пока Бесс занималась самокопанием и самоуничижением, ее отец размышлял над тем, как отвлечь ее от этого. И он стал рассказывать ей о достопримечательностях проезжаемых городов. На каждой крупной станции они выходили из вагона, чтобы осмотреться и размять ноги.

Вместе с отцом они часами стояли у окна, когда поезд проходил через горы — такой маленький, ничтожный в сравнении с ними. Калифорния, страна Джерида. Скалистые горы, большой каньон, горы Сьерра-Невада, река Сакраменто и город с тем же названием, в котором поезд стоял больше часу. От Сакраменто уже рукой подать до Сан-Франциско… И вот они пересели с поезда на паром, чтобы пересечь залив, который отделяет Сан-Франциско от железнодорожного пути, идущего с востока.

Город оказался значительно больше, чем ожидала Бесс, и совсем не тем грязным, пыльным пристанищем переселенцев, что существовало в ее воображении. Построенный на холмах на самом берегу Тихого океана, он выглядел с парома образцом грации и респектабельности.

— Чудесное место! — восхищался отец. — Гораздо живописнее, чем запад. Не перенести ли нам сюда деятельность по борьбе за женские права? — Лукавая улыбка осветила лицо судьи Харта.

— Папа, пожалуйста, не издевайся надо мной. Я отлично понимаю, на что ты намекаешь.

— Намекаю? Да ничего подобного, — с простодушным видом сказал отец, пожимая худыми плечами.

Лицо его еще больше расцвело, когда они сошли с парома.

— О, какая удача! — воскликнул он громко и устремился навстречу высокому темноволосому человеку. У Бесс замерло сердце: отец обменивался крепким рукопожатием с Джеридом.

Бесс быстро расправила платье, пригладила волосы и направилась к мужчинам.

— Я думал, что удивлю вас нашим появлением, — говорил судья, когда она подходила.

— А я надеюсь удивить вас, — с широкой улыбкой отвечал Джерид. — В честь вашего приезда я наконец привел в порядок полученную по наследству виллу… — Тут он заметил Бесс и приостановил свою приветственную речь.

Они смотрели друг другу в глаза в полном молчании. Наконец он произнес прозаичным тоном, как будто только вчера с ней расстался:

— Привет, Бесс.

Она постаралась ответить столь же легко и беззаботно:

— Привет. Я вижу, ты жив-здоров.

— Ну, как дела с Добсом? — поинтересовался отец.

Джерид оторвал взгляд от Бесс:

— В заключении.

— А Лебрэк?

— Там же. То есть и они оба живы-здоровы, — рассмеялся Джерид.

Бесс вздернула подбородок:

— А почему ты не арестован?

— Это я арестовываю, маленькая идиотка! — Джерид повернулся к судье: — Разве вы ничего ей не рассказали?

— Еще не время, мой мальчик, — ответил судья, доставая трубку из внутреннего кармана пиджака.

— Хорошо, согласен, — бесстрастно откликнулся Джерид. — Прошу в мой экипаж. Насчет багажа я распоряжусь…

В экипаже судья разжег трубку и, попыхивая ею, с восхищением рассматривал дома и улицы, которые они проезжали. Бесс сложила руки на коленях и тоже погрузилась в созерцание.

Они подъехали к фешенебельному дому в центре города.

— Восхитительно! — заявил судья. — Просто восхитительно! Пожалуй, я прогуляюсь по парку, разомну ноги, а вы идите.

Джерид провел Бесс через вестибюль и обширный холл в комнату, напоминающую кабинет делового человека, скорее всего юриста. Здесь были стеллажи с книгами по юриспруденции, массивный письменный стол из орехового дерева, мягкое кресло и два стула.

Бесс выглядела усталой. Джерид усадил ее в кресло, предварительно пододвинув его к столу, и уселся сам.

— Я думаю, ты хочешь объяснений?

Она бросила на него измученный взгляд. Лицо его стало серьезным, даже мрачным. Он поднялся, подошел к окну и встал спиной к ней.

— Около трех месяцев назад убили моего дядю, который был мне не только родственником, но еще и ближайшим другом, опекуном, наставником. Его звали Жуан Коррэро.

Бесс прикусила губу, чтобы удержаться от вскрика. Коррэро — дядя Джерида?!

— Жуан вынашивал идею новой железной дороги на запад и юг от Сент-Луиса. Она стала бы конкурировать с водным путем по Миссисипи. Когда Жуан погиб, погибли и его планы относительно железной дороги.

Бесс сцепила пальцы, чтобы не дрожали руки. Джерид помолчал, по-прежнему глядя в окно.

— Я тут же взялся за расследование и выяснил, что дядю убил человек по имени Жак Лебрэк. Выяснил и то, что Лебрэк — всего лишь наемник. Моей задачей стало найти человека, который заплатил за убийство дяди.

Джерид опять помолчал. Слова его были горькими, краткими, вымученными, и Бесс захотелось обнять этого упрямого борца за справедливость, но она побоялась прервать его исповедь и молча слушала.

— Многие убеждали меня бросить расследование: «Ты все равно не вернешь Коррэро с того света, а только нарвешься на неприятности, да и просто рискуешь жизнью!» Но дело было не в одной лишь гибели Жуана. Моя цель — предотвратить подобные расправы с конкурентами. Любой богач должен знать, что не может безнаказанно убивать людей. — Джерид замолчал опять и слегка повернулся к ней, их глаза встретились. — Мне нужен был юридически грамотный человек с широкими контактами и гражданским мужеством, с которым я мог бы советоваться и сотрудничать. Так я вышел на судью Харта.

— Моего отца, — едва выдохнула Бесс.

Джерид улыбнулся:

— Твоего отца — и пожилого, и недостаточно серьезного, и излишне щепетильного, по мнению некоторых бизнесменов. Но что в глазах одних — недостаток, то для других — достоинство. Судья Харт неподкупен, это для меня главное. Кроме того, заручившись одобрением федерального правительства, он создал маленькую засекреченную организацию, которая следит за деятельностью бизнесменов, выявляя факты коррупции, мошенничества и прочих махинаций. Я стал членом этой организации еще семь лет назад, благодаря чему и знал судью Харта. Тогда-то, в начале нашей совместной деятельности, он и попросил меня позаботиться о его легкомысленной дочери, исчезнувшей с бала.

— Я догадывалась о вашей тайной связи, но думала, что это мои фантазии, — сказала Бесс.

— Семь лет назад я не очень-то активно участвовал в делах его организации. Но когда убили Жуана, я понял, что судья Харт — именно тот человек, который способен мне помочь.

Джерид опять отвернулся к окну; казалось, ему и самому важно было мысленно пройти заново весь этот путь.

— Вместе мы выяснили, что судовладелец Элидж Добс планирует создать собственную железную дорогу на запад от Сент-Луиса и клянется не допустить конкурентов. Он ожесточился после прошлогоднего кризиса… Но мы не знали точно и не могли доказать, что именно Добс нанял Лебрэка, что он способен не только на финансовые махинации, а и на убийство.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Яростное влечение - Карла Неггерс.
Книги, аналогичгные Яростное влечение - Карла Неггерс

Оставить комментарий