Читать интересную книгу Яростное влечение - Карла Неггерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

— Посмотри на меня, — яростно произнесла она. — Я здесь. Я не осталась ни в Саратоге, ни в Нью-Йорке, ни в Сент-Луисе. Я здесь, Джерид, и ты не можешь просто отмахнуться от меня, намекая на какую-то мою связь с Вильямом.

— Я просил доверять мне, но ты веришь только этому ублюдку Прэнтису.

— Но все доказательства…

— …против меня? — закончил он и стряхнул ее руку. — Я знаю. И не нуждаюсь, чтобы мои слова принимались за истину в качестве великого одолжения.

Бесс не могла больше говорить. В горле у нее мгновенно пересохло. Она закрыла глаза, чтобы удержать слезы, но они все равно выкатывались из-под век и горячими струйками текли по щекам.

— Я так устала, — слабо проговорила она и пошла прочь.

Джерид схватил ее за плечи и развернул к себе. Увидев ее залитое слезами лицо, он ладонью вытер слезы и прошептал ее имя. Потом стал нежно целовать…

Громкий стук в дверь прервал их. Вошел долговязый человек с лихо закрученными черными усами. Под полой его распахнутого льняного пиджака Бесс заметила револьвер. Она побледнела: Джерида сейчас арестуют! Но незнакомец весело рассмеялся и покачал головой:

— Наконец-то я застал тебя с дамой, Джерид!

— Элизабет, рад представить тебе: шериф Жан Гвидрион. Мисс Харт мечтала с тобой познакомиться, Жан.

Бесс вежливо кивнула.

— Очень приятно, мисс Харт. Извините, я бы хотел сказать пару слов мистеру Инмэну наедине. Мы оставим вас на минутку.

— Я предпочитаю, чтобы вы говорили при мне, — сказала она почти строго.

Гвидрион вопросительно взглянул на Джерида, потом по-военному щелкнул каблуками и слегка наклонил голову.

— Будет даже лучше для дела, мисс Харт, если вы оставите здесь нас. Я не сразу решился предложить вам это.

Без единого слова она вышла. Оказалось, что еще один человек с револьвером дежурит у двери, так что невозможно было остаться даже здесь. Посмотрев на полицейского испытующим взглядом, Бесс пошла прогуляться по палубе…

«Беатрис» почти опустела, когда шериф Гвидрион наконец отбыл с парохода. Джерида с ним не было. Бесс, в полуобморочном состоянии от жары и ожидания, кинулась к каюте Джерида. Но он исчез.

Паника охватила ее. Она выбежала, чтобы догнать шерифа, но капитан «Беатрис» перехватил ее на главной палубе.

— Задержитесь, мисс Харт. Вы непривычны к здешней жаре, рискуете упасть в обморок. — Он ласково положил ей руку на предплечье.

— Я спешу!

— Я знаю, за кем вы бежите, но вам уже не догнать. — Капитан смягчил эти жесткие слова добродушной усмешкой. — Он просил меня поговорить с вами.

Бесс уставилась в ясные голубые глаза неожиданного «посвященного».

— Наемный убийца получил пять тысяч долларов за его голову, мисс Харт. Это так же верно, как то, что голова его тем не менее цела. — Капитан отпустил ее руку и расправил бакенбарды. — Тот хорек, что взялся выполнить эту грязную работу, находится под пристальным наблюдением властей, но не знает об этом, а главное, он все еще на свободе. Оставьте вашего друга в покое и возвращайтесь в Нью-Йорк. Путаться у них под ногами слишком опасно. Простите!

Кровь отлила от лица Бесс, и ноги подкосились. Она ухватилась за капитана, чтобы не упасть.

— Это вам сам Джерид сказал?

— Не только Джерид, но и шериф. А мистер Инмэн просил вам передать еще кое-что…

— Капитан, пожалуйста, говорите!

— Мистер Инмэн велел ждать его в Нью-Йорке. Он вернется за вами. — И капитан грубовато-добродушно добавил: — Если останется жив. Он просил меня позаботиться о вас, посадить на корабль до Сент-Луиса, где вы пересядете на нью-йоркский поезд.

Бесс выпрямилась, все еще держась за руку капитана и пытаясь выровнять дыхание.

— Капитан, что это за болото, хорошо известное многим?

— «Болото»?.. Зачем вам знать о нем?

— Капитан, пожалуйста, расскажите!

Он вздохнул с некоторым сомнением и яростно покачал головой.

— От вас не отделаешься молчанием! «Болото» — худшая часть Нового Орлеана, место сходок убийц и воров. Не то что обычный человек, даже офицеры полиции шагу туда не могут ступить. Никто не выходит живым. Говорят, тела убитых вылавливают там по полудюжине в неделю.

Ужас охватил Бесс: она отлично помнила слова Добса о том, что Лебрэк скрывается «на болоте».

— Убийца поджидает Джерида на болоте?! Шериф знает об этом и запретил Джериду ехать туда?! — стала она высказывать свои догадки. — Капитан, очевидно, я не могу ничем помочь, но хочу знать, что происходит!

Капитан нахмурился.

— У вас настойчивый характер, мисс Харт, а главное, у меня не будет спокойствия, пока я как следует не растолкую вам ситуацию. Лебрэк ускользнул из Нового Орлеана, прежде чем Гвидрион успел схватить его. Я не знаю, куда именно направился Лебрэк, но в любом случае жизнь мистера Инмэна в опасности.

— Можно быть уверенными, что Лебрэк не упустит свои пять тысяч долларов!

— Такие люди борются за свое процветание единственным способом, который они знают. Зря вы вмешиваетесь в эту разборку. Я посажу вас на пароход до Сент-Луиса, не принадлежащий Добсу… Только не допытывайтесь у меня почему; я все равно не скажу, — решительно заявил капитан. — Но если в вас осталась хоть капля разума, вы первым же поездом уедете на восток. Сент-Луис вы не сможете миновать, но не задерживайтесь там даже на день.

Этот суровый, заботливый помощник помог ей перебраться с «Беатрис» на комфортабельный пароход «Принцесса Дельты». В жаркий полдень «Принцесса» покинула порт Нового Орлеана. Бесс была предоставлена каюта с двухспальной кроватью, покрытой атласной накидкой, зеркалом в полный рост и мягким креслом, обитым бархатом; за занавеской располагался умывальник. В этой каюте она провела двое суток, отдыхая от предыдущего плавания.

Когда «Принцесса Дельты» пришвартовалась в Сент-Луисе, у Бесс не было в голове ни планов, ни идей. Она только мечтала, чтобы Джерид пришел к ней. Мечтала увидеть его, убедиться, что он жив.

Капитан «Принцессы» лично проводил ее с корабля на причал. И первым, кого она увидела, сойдя на берег, был судья Харт. Он отряхивал пыль со своего старомодного черного костюма и с сочувствием наблюдал за работой грузчиков. Бесс бросилась в его объятия.

— О папа, какая радость! Что ты здесь делаешь? Как ты узнал обо мне?

— Все твои вопросы потом, — сказал он, легко целуя ее в щеку. — Ты выглядишь вполне прилично, Бесс. Как там Новый Орлеан?

— Я не видела ничего, кроме доков. Джерид Инмэн побеспокоился об этом.

— Иногда в нем просыпается здравый смысл.

— Какой «здравый смысл», папа? Все наоборот!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Яростное влечение - Карла Неггерс.
Книги, аналогичгные Яростное влечение - Карла Неггерс

Оставить комментарий