Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я пообещал это сделать, но выразил сомнение в том, что Бенделоу может быть как-то связан с делом Д’Эрбле.
— Да, — согласился Торндайк, — мне это тоже представляется маловероятным. Но сейчас мы накапливаем факты и потому должны принимать во внимание любой. Кстати, если Бенделоу так похож на человека с фотографии, то его внешность должна соответствовать описанию мисс Д’Эрбле. Вы это понимаете?
— Конечно, — ответил я. — Но меня сбила с толку борода и полное отсутствие связи между Бенделоу и Д’Эрбле. Поэтому я и не осознал, что Мэрион описывает пациента.
Торндайк кивнул:
— Да, борода и усы сильно меняют лицо, даже настолько приметное. И это, между прочим, подчеркивает разницу между «увидеть» и «услышать». Вы никогда не представите лицо человека, которого вы не видели четко, сколько бы вам его ни описывали. И мне очень любопытна реакция мисс Д’Эрбле на фотографию.
Я пообещал сообщить ему о результате без промедления, а затем, увидев, что он закончил работать с бумагами, рискнул предпринять последнюю попытку вытянуть что-то, относящееся к делу.
— Меня смущает, — произнес я, — что любой факт говорит вам много больше, чем мне.
— Так и должно быть. Иначе для чего весь этот опыт, который я накопил за многие годы?
— В таком случае у вас уже есть определенное представление о личности убийцы и мотиве?
Торндайк помолчал.
— Не буду скрывать. Да, есть у меня некоторое представление об этом, но далеко не полное. Некоторые важные звенья в цепи отсутствуют. Найти их — моя главная задача. Как только это случится, я смогу назвать имя преступника представителям закона. Так что пока, Грей, мне больше нечего добавить. Однако в вашем распоряжении те же факты, и если вы хорошенько подумаете над ними и спросите себя, что они означают, то, может быть, придете к какому-то полезному заключению.
Мы посидели еще пять минут, и я собрался уходить. Торндайк вышел меня проводить, и мы распрощались у калитки.
Глава 14
ПРЕСЛЕДОВАНИЕ
На следующий день, когда я прибыл в мастерскую, Полтон ждал меня в прихожей, одетый, с сумкой в руке.
— Спасибо за пунктуальность, сэр, — произнес он с доброй улыбкой. — Сегодня мне необходимо попасть домой вовремя. Завтра можете и опоздать, я подожду.
— Почему так? — спросил я.
— Вы можете задержаться у доктора — он просил вас прийти завтра утром в половине одиннадцатого. У него в гостях должен быть сотрудник уголовного розыска, и он хочет, чтобы в разговоре участвовали и вы, сэр.
Я обещал обязательно прийти.
— И еще, доктор просил вас предупредить, — добавил Полтон, — чтобы вы воздержались от любых комментариев по делу.
— Странно.
— Сэр, полицейский придет сообщить доктору кое-какие сведения и, в свою очередь, захочет что-нибудь выведать для себя. А доктор пока ничего рассказывать не хочет. Понимаете?
Я рассмеялся:
— Вы с доктором последователи Макиавелли.
— Никогда о таком не слышал, — сказал Полтон. — Но вы правы, сэр. Мы с доктором скрытные, как большинство шотландцев. — Он улыбнулся. — И еще, сэр, доктор рассказал мне о вчерашнем нападении, и я решил, что вам было бы полезно иметь устройство, позволяющее, не оборачиваясь, видеть, что происходит сзади.
— Я и не знал, что такие устройства существуют.
— Существуют, сэр. Мне тоже удалось придумать несколько приспособлений, позволяющих видеть происходящее за спиной, — специальные очки и трости с призмами, вмонтированными в рукоятку. Но для вечернего времени, я думаю, вам лучше всего подойдет это.
Он достал из кармана предмет, похожий на окуляр часовщика, и зажал его в глазнице на манер монокля, показывая, как это работает. Затем протянул мне и предложил попробовать самому.
Я был поражен эффективностью устройства.
— Как замечательно, Полтон! Я вижу все, что происходит сзади. Огромное вам спасибо. Это очень ценный подарок, особенно в теперешних обстоятельствах.
Полтон снова расплылся в улыбке:
— Думаю, вы найдете этому применение, сэр. Доктор сам иногда пользуется такими вещами, и я тоже, когда это необходимо. Понимаете, если за вами кто-то следит, лучше не оборачиваться. Преследователя вы не увидите — но насторожите.
Мы расстались, обменявшись рукопожатием, и я запер дверь на засов, а затем вошел в мастерскую. Мэрион возилась с гипсовым слепком, так что мне удалось незаметно положить на край скамьи заранее извлеченную из бумажника фотографию.
— Добрый день, Мэрион.
— Добрый день, Стивен. Извините, но пока я не могу отвлекаться, гипс очень быстро твердеет.
— И не надо отвлекаться, — проговорил я, целуя ее в щечку.
— Какой ты ловкий…
Улыбаясь, Мэрион покраснела, но быстро оправилась от смущения и спросила:
— О чем ты секретничал с мистером Полтоном в прихожей? И почему он ждал тебя у двери?
Я рассказал о приглашении Торндайка, считая, что она имеет право знать.
Мэрион обрадовалась:
— Я вижу, доктор Торндайк привлек сотрудника Скотленд-Ярда. Значит, расследование успешно продвигается. Он что-нибудь рассказывает?
— Только то, что я и сам знаю. Но у меня чувство, что дело близится к концу.
— Скорей бы, Стивен. Ведь так не может продолжаться бесконечно.
— О чем ты, Мэрион?
— О том, что тебе надо определиться с работой, а не проводить время у меня в мастерской. Нет, мне очень приятно видеть тебя здесь, но ты не должен жертвовать всем ради меня.
— О каких жертвах ты говоришь? Напротив, я провожу здесь время с пользой — набираюсь знаний, и к тому же я необыкновенно счастлив находиться в обществе, которое бы не променял ни на что на свете.
— Все это приятно слышать, — не унималась она, — но мне станет намного легче, когда все успокоится и ты освободишься.
— Но я не хочу освобождаться. Мне не нужна такая свобода… Пора приступать к работе.
Я направился в дальний конец мастерской, снял с крючка блузу, начал переодеваться и вдруг услышал, как Мэрион негромко вскрикнула.
— Как это сюда попало?
Она стояла с фотографией в руке, повернув ко мне бледное лицо.
— Успокойся, дорогая, сейчас я тебе все объясню.
Я быстро подошел, чтобы рассказать ей о просьбе Торндайка. Она выслушала с напряженным вниманием.
— Ты знаешь этого человека? — спросил я.
— Конечно, — ответила она дрожащим голосом. — Это же он… тот, который напал на меня с ножом.
— Ты в этом уверена?
— Да, уверена, это он. Фотография плохая, но я все равно его узнала. — Она на секунду замолкла. — Значит, доктор Торндайк его знает?
— Нет, — ответил я. — Говорит, что фотография попала к нему случайно. Откуда, я не понял.
Мэрион протянула мне фотографию:
— Убери, пожалуйста, мне страшно на него смотреть.
Я поспешно спрятал фотографию в бумажник и, взяв ее за руку, повел к рабочему столу.
— Ладно, давай забудем о нем и займемся делом.
До самого вечера мы сосредоточенно работали
над слепком, обменявшись всего несколькими словами. И нам удалось не только его закончить, но и подготовить все для воска. Хотя время еще оставалось, но делать больше было нечего. Материал окончательно затвердеет только через двенадцать часов.
— Начинать что-то новое сегодня не будем, — сказала Мэрион. — Пойдем ко мне, поужинаем вместе.
Надо ли говорить, с какой радостью я принял приглашение.
Мы все за собой убрали, подготовили рабочее место на завтра и, весело болтая, двинулись домой быстрым шагом — вечер был холодный. До места добрались, когда часы на церковной колокольне пробили восемь.
Я, конечно, помнил, что пускаться в обратный путь мне следует до того, как опустеют улицы, но не смог уйти раньше половины одиннадцатого.
— Завтра можешь задержаться. Ничего страшного, — сказала Мэрион в прихожей. — Мы будем делать восковой слепок бюста, и я уверена, мистер Полтон не уйдет, пока не будет все закончено. Его очень интересует работа с воском. Он уже выведал у меня все секреты производства, только непонятно зачем.
— Он универсален, — проговорил я, застегивая пальто, — ему все интересно.
На этом мы расстались. Она протянула руку, но не возражала против поцелуя. Так что я ушел в отличном настроении, опять забыв о бдительности.
К счастью, ненадолго. Обеспокоенный тишиной вокруг, я вспомнил о подарке Полтона, осторожно достал его и закрепил в глазнице, не снижая темпа движения. И, как оказалось, не зря. Через несколько минут я увидел человека, следующего за мной на расстоянии примерно ста ярдов. В простой куртке и кепке, без трости и зонтика. Решив его проверить, я остановился и нагнулся, как будто завязать шнурок на ботинке. После этого он замедлил шаг, видимо, не намереваясь меня обгонять. Это уже было подозрительно.
- Золотой жук. Странные Шаги - Эдгар По - Классический детектив
- Смерть бродит по лесу - Сирил Хейр - Классический детектив
- Лакомый кусочек - Джорджетт Хейер - Классический детектив
- Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов - Arthur Conan Doyle - Классический детектив
- Знак четырех - Артур Дойль - Классический детектив