Читать интересную книгу Самая опасная игра - Мэри Уибберли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 75

— Боже мой!.. — простонал Девлин, и внезапно ему захотелось смахнуть на пол со стола все бумаги и подняться к ней в спальню.

Но в этот момент в доме послышались шаги. Девлин резко вскинул голову и увидел приближающуюся Кэтрин.

— Я слышала, как ты спустился вниз, — сообщила она почти радостным тоном.

Девлин внимательно посмотрел на нее. А может, еще и прочитала его мысли? Понимает ли она, что сейчас творится с ним? Но по лицу Кэтрин этого определить было нельзя, и Девлин глубоко вздохнул, ожидая, что она скажет дальше.

Сегодня Кэтрин оделась несколько по-другому. Джинсы, сандалии, голубая футболка, но еще и голубой льняной жакет Луизы, закрывавший ее голые руки.

— Я собралась посетить деревенскую церковь.

В руках Кэтрин держала чашку с кофе, она поставила ее на стол и улыбнулась Девлину, лицо ее сияло.

— Нет, ты не пойдешь, — заявил Девлин.

— Что?

Кэтрин в изумлении уставилась на него… Радость тут же слетела с ее лица, она нахмурилась.

— Я сказал, что ты не пойдешь, — повторил Девлин, устремив на Кэтрин суровый взгляд. Сейчас его разбирала злоба и на себя, и на Кэтрин, он понимал, что несправедлив по отношению к ней, но ничего не мог с собой поделать. — Ты никуда не пойдешь одна… Пока, во всяком случае.

Последние слова Девлина как бы зависли в воздухе.

— Что значит это твое «пока»?

— Если ты забыла, то могу напомнить, что я взял на себя ответственность за то, чтобы привезти тебя сюда и попробовать отыскать твоего отца. И вот мы здесь, нам удалось отыскать Джона, но я продолжаю нести ответственность за тебя и намерен делать это, пока все не закончится. Если у тебя есть желание назвать меня нахалом и самодуром, можешь не стесняться, если это хоть немного отвлечет меня от этих чертовых бумаг, с которыми я бьюсь в одиночку.

— Я не понимаю тебя, — попыталась возразить Кэтрин, — мы же здесь в безопасности.

— Неужели? А откуда ты это знаешь?

Девлин говорил ровным тоном, но это только придавало силы его словам.

— Ты сам говорил… до того, как мы сюда приехали…

— Вот именно, до того!.. Но тогда я еще не знал о хриплом бое часов на ратуше, который ты слышала во время звонка отца. А представь себе, Кэтрин, что его мог слышать кто-то еще… Например, те люди, которые установили «жучки» в твоем доме. Кто-то тоже мог узнать этот бой, мог догадаться… Луиза говорила, что часы эти довольно знамениты. Поэтому никаких самостоятельных решений, никаких прогулок в церковь или еще куда-нибудь! Только вместе со мной. Понятно?

По мере того, как Кэтрин осознавала правильность его слов, выражение ее лица менялось.

— Почему ты раньше не говорил об этом? — спросила она почти шепотом.

— Потому что не хотел раньше времени волновать тебя.

Кэтрин глубоко вздохнула.

— Когда же все это закончится? — пробормотала она. — А я-то думала, что поскольку отец здесь…

— И поскольку мы нашли его письма к Жюлю, то все уже закончилось, — продолжил за нее Девлин. — Нет, все не так просто. Для начала мне надо задать Джону массу вопросов. Это совершенно ясно. И чем скорее мы сможем…

Девлин пожал плечами.

Кэтрин медленно сняла жакет и положила его на спинку кресла, потом поднесла к губам чашку с кофе и отхлебнула. Она уже взяла себя в руки и спокойно посмотрела на Девлина.

— Спасибо, что объяснил. Означает ли это, что мы все время должны все вместе сидеть дома?

— Вовсе нет.

Девлин видел, что она уже спокойно воспринимает его слова. Наверное, от матери-ирландки Кэтрин унаследовала буйный нрав и взрывной характер, но, похоже, и от отца унаследовала многое.

— Если захочешь куда-то пойти, то я отправлюсь с тобой…

— А Луизу и отца мы оставим вдвоем! Это действительно…

— Луизу я тоже предупрежу. — Раздражение и злоба Девлина исчезали с каждой минутой. — Кроме того, у Луизы есть пистолет. Она показала мне его в первый же вечер, когда мы приехали сюда. Но тебе было не обязательно знать об этом.

— Похоже, ты по-прежнему многое от меня утаиваешь, — упрекнула Кэтрин.

— Ничего такого, о чем тебе следовало бы знать.

Кэтрин поднялась.

— Хорошо, тогда я займусь завтраком. — Она посмотрела на Девлина, оставшегося сидеть за столом. — Еды в холодильнике полно, но мы ведь сможем иногда выходить в деревню за продуктами, да?

Девлин увидел в лице Кэтрин только спокойствие и понимание.

— Ладно, я отвезу тебя.

Девлин тоже поднялся, он чувствовал себя виноватым перед ней.

— Что? Куда?

— Ты же сказала, что собралась в церковь. Вот я и поеду с тобой.

— Но я хотела пойти одна, Девлин. Не на службу, а просто мне надо побыть одной… — Кэтрин запнулась. — Спасибо тебе, но…

Девлин пожал плечами.

— Как хочешь, но без меня ты не пойдешь. Возьми у Луизы шарф, чтобы прикрыть волосы. Ну, пока я снова не сел, да или нет?

Кэтрин кивнула.

— Спасибо. Но прежде, чем мы пойдем…

Девлин, который уже хотел было пойти к Луизе, чтобы предупредить ее, остановился.

— Что еще?

— Я просто хотела сказать тебе, пока мы одни… Извини меня за тот вечер в пятницу. — Кэтрин поморщилась. — Наверное, я выпила лишнего, понимаю, это вовсе не оправдание, но… извини. Это больше не повторится.

— Да, не повторится, — согласился Девлин. — Потому что я больше никогда не останусь с тобой вечером наедине.

Казалось, что слова Девлина потрясли Кэтрин, но это продолжалось всего несколько секунд, а потом она посмотрела на свой недопитый кофе и снова подняла взгляд на Девлина. Глаза ее были ясными, светло-голубыми в лучах утреннего солнца, лицо загорелое и красивое. Девлин невольно вздохнул.

— По-моему, я выразился довольно грубо, — признал он.

Кэтрин облегченно улыбнулась.

— Все нормально. Ты прав, разумеется, как всегда прав.

— Не всегда, — с кислым видом изрек Девлин. — Просто я люблю быть сосредоточенным, когда мне предстоит работа, а ты обладаешь потрясающей способностью выбивать меня из колеи. — Губы Девлина скривились, он почти улыбнулся. — Тебя можно считать опасным оружием…

— Для врагов.

— Для любого живого мужчины. — Девлин взял Кэтрин за руку. — Пошли.

Через десять минут, предупредив Луизу и оставив ее в тщательно запертом доме, они уже садились в машину. Джон еще спал.

В это же воскресное утро Джефф Херст сидел возле окна в номере гостиницы в Экс-ан-Провансе и изучал распечатку всех телефонных номеров, по которым Жак Кассон звонил в течение предыдущих шести месяцев. Он отмечал номера, которые повторялись более трех раз, а затем вводил их в компьютер. У него уже образовался список из тридцати семи номеров, по четырем из которых Жак звонил более двадцати раз.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 75
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Самая опасная игра - Мэри Уибберли.
Книги, аналогичгные Самая опасная игра - Мэри Уибберли

Оставить комментарий