Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- В данном случае меня интересует, что думает наш общий знакомый, граф Ландро. Надо сказать, что он в недоумении. В еще большее недоумение его привело то, что дворец и, соответственно, короля, охраняют - кто бы ты думал?
- Алые, - пожал плечами Феликс.
- Клесийцы. - Койт с ухмылкой посмотрел на Ройса. - Да, моя челюсть, наверно, выглядела примерно также, когда я услышал от графа эту новость. Ландро рвет и мечет, но что он может сделать? Воля короля.
- Дела, - протянул Феликс.
- Но это еще не все. Есть и другая новость: наконец-то из Сфиона, от Элдеринда, прибыл вестовой грифон с ответом на письмо Лервуа. Оказывается, что наш Могадо, который, как ты помнишь, также именуется Рене ван Гофт, имеет и третье имя - Эрик Кершо.
- И что тут любопытного? Надеюсь, они пришлют кого-нибудь из Элдеринда, как просил Лерува?
- Боюсь, что нет. По крайней мере, торопиться они не будут. Ты помнишь, Магистериум ответил на прошлое письмо Лервуа, что вскоре в Мирр прибудут трое магов высшей ступени посвящения, а с ними - член Элдеринда, достопочтенный Атридус. Но сейчас Атридус, вроде бы, задерживается в Кхазарде, в гостях у Великой арии, а какой-либо опасности от этого Кершо Магистериум не усматривает.
- Это еще почему, прах их побери?! Откуда им там, сидя в Сфионе, знать, с чем, вернее, с кем, мы тут столкнулись?
- Да потому, что Эрик Кершо, - Койт оторвался от обгладывания перепелиного крылышка и взглянул на Ройса, - когда-то учился в Магистериуме. И был изгнан из него, из-за недостатка природного таланта и ненадлежащего рвения в развитии имеющегося. Именно поэтому в Элдеринде уверены, что Лервуа паникует напрасно и Атридусу, по их убеждению, нечего торопиться.
- И что, ты думаешь, они правы? - задался вопросом Ройс. Огаст, не принимавший участия в беседе, лишь хмыкнул: по-видимому, он считал, что Койт еще не закончил, что сразу же и подтвердилось.
- Может, и правы. А может, и нет. Дело в том, что мне доводилось как-то слышать о человеке по имени Эрик Кершо.
- И что именно?
- Сейчас это не важно, - отмахнулся Койт. - Важнее то, что сегодня я встречался с Публием. Моя магия ему все-таки помогла и он вернулся на службу. Но, к сожалению, он так и не смог найти книгу, о которой рассказывал тебе. Хотя клянется и божится, что обыскал всю библиотеку сверху донизу.
- А это значит, - сделал вывод Ройс, - что кто-то покопался в библиотке в отсутствие Публия и забрал книгу.
- Именно, - кивнул Койт. - А поскольку до короля сейчас не добраться, то я так и не смог осмотреть ни перстень, ни зеркало. Так что, какой именно предмет Кершо использует для своих целей, похоже, мы уже не узнаем.
- Возможно, в этом смогу помочь я, - вмешался в разговор Огаст. Койт и Феликс выжидающе глянули на ардара.
- Я решил не рассказывать Феликсу, чтобы не повторяться дважды, - словно извиняясь, сказал Огаст. - Сегодня я разговаривал с одним своим знакомым, ардаром. Он - большой знаток истории нашего народа и всего, связанного с дэргарами, в частности, с Каменным принцом. Я расспросил его о предметах, будто бы созданных Седриком с применением магии и механики. Он уверил меня, что все, о чем я слышал, это всего лишь малая часть правды. Седрик действительно создавал при помощи магии и механики такие создания и предметы, каких Хион не видел ни до, ни после него. Сейчас тайной создания таких вещей владеют лишь единицы из магов дэргаров. Так вот, - Огаст отхлебнул из чаши и продолжил. - Среди прочего мой знакомый упомянул одну легенду. Согласно ей, Седрик создал первые предметы с помощью магии и механики, еще будучи просто младшим сыном Великой арии. И он не подсыпал яд своей сестре. Просто однажды подарил ей зеркало...
- Зеркало? - воскликнул Феликс. - Койт задумчиво нахмурился.
- Да, - кивнул Огаст. - В одной из книг неизвестный автор пишет, что Седрик заключил душу сестры в бронзовый храм, где она пребывает и поныне.
- Это вполне может быть оно, - медленно кивнул Койт. - Конечно, в тех случаях, о которых знаю я, для похищения души человека использовались исключительно нефритовые зеркала, однако, если учесть, что многие приспособления ардарских механикусов выполнены из бронзы...
- Уверен, что это оно и есть, - пристукнул ладонью о стол Феликс. - Только вот, что это нам сейчас дает? Если к Стефану все равно нет доступа.
- Как минимум, мы можем понять, что задумал Кершо, - отозвался Койт. - Теперь понятно, что он собирается провести Обмен. Это обряд, в результате которого душа человека поглощается миром зазеркалья, а в его тело входит так называемый морок, - пояснил он на недоуменный взгляд Феликса. - Теперь вопрос только в том, когда он его собирается завершить.
- И что же нам делать? Ведь Беата тоже наверняка во дворце. - И Ройс наскоро пересказал магу свои дневные похождения, и встречу с юным вором. - Если сейчас она во дворце с Могадо, ей может грозить опасность, - закончил он рассказ.
- Ты о чем? - взглянул на него Койт, а затем, после некоторого раздумья, расхохотался. - Это ты о всяких магических трюках, для которых, вроде бы, требуется кровь девственницы?
- Ну, необязательно девственницы, - смутился Ройс. - Мало ли...
- Во-первых, друг мой, для магии крови подойдет хоть вон тот пьянчужка, - Койт указал на старика за соседним столом, чей характерный, в синих прожилках красный нос выдавал любителя крепких напитков, - хоть мы с тобой. Или хоть Огаст.
- Боюсь, в этом случае любого мага ждет сюрприз, - отозвался полуардар из-за кружки с элем. - Учитывая, что во мне лишь половина крови от человека.
- Ну что ж, Огаст, может, и не подойдет, - согласился Койт. - Но в любом случае, для магии крови Могадо подойдет любой нищеброд из портовых закоулков или какой-нибудь каторжанин из Холодной башни. Да к тому же, магия крови не всякому магу под силу. Особенно, если верить сообщению Магистериума о способностях этого Кершо.
- Не знаю, - угрюмо отозвался Ройс. - Но, судя по всему, что я узнал об этом Кершо, или Могадо, у него мстительная натура. Вдруг он просто хочет отомстить принцессе за ее отношение к нему в Клесии?
- Может, и так, - согласился Койт. - Однако, чтобы там с ней не произошло, сейчас нам остается только одно.
- И что же?
- Ждать и наблюдать.
Глава 26
- Так не может продолжаться вечно.
- Не может.
- Надо что-то делать.
- Надо.
- Это невыносимо.
- Согласен.
- И ты так спокойно относишьсч к этому?
- Не так спокойно, как тебе кажется.
Койт, Феликс и Огаст сидели за уже привычным для них столом, в углу нижнего зала таверны. Колокол собора Святого света пробил полдень. Со времени внезапного отъезда короля в загородный дворец прошло уже пять дней, не принесших особых изменений. Стефан оставался во дворце, под охраной клесийцев, которых в столице уже в шутку стали называть Черными плащами, видимо, имея в виду цвет кожи новоявленных гвардейцев короля. Попасть во дворец можно было лишь по специальному приглашению короля и такого приглашения, по сведениям Койта, удостаивались немногие. Более-менее регулярно во дворце бывали лишь лорд-канцлер королевства Реджинальд Строгард и невеста короля. Граф Ландро не получил аудиенцию ни разу, хотя направил письменное прошение. О лорде Форгане ходили противоречивые слухи: кто-то утверждал, что разгневанный ссорой с королем, Эйдрик вновь отправился куда-то в Восходные горы, отлавливать двергов; кто-то, что лорд отправился к своим знакомцам-ардарам на Хребет мира; а кто-то настаивал на том, что Форган все еще в городе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});