Читать интересную книгу Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 74

- В "Львиной короне". А почему тебя зовут Ромовый малыш?

- Да ну, - отмахнулся Саул. - Долгая история, как-нибудь в другой раз расскажу. А "Львиная корона", это которую тетушка Меланж держит? Недалеко от Шелкового квартала?

- Она самая, - Ройс поднялся со скамьи. - Ну что ж, Саул, спасибо за помощь. Надеюсь, что с принцессой все будет в порядке. - Он, было, вытянул серебряный ригель, собираясь рассчитаться за эль, но Саул лишь замахал руками, так что Феликс спрятал деньги, подал юноше руку, рукопожатие которого оказалось не по годам крепким, и, распрощавшись, покинул таверну.

Глава 24

Возвращаясь в "Львиную корону", Ройс размышлял сразу о нескольких вещах. Куда мог податься Могадо и грозит ли опасность Беате? Можно ли доверять внезапно встреченному молодому представителю преступного мира столицы? Как отреагирует Койт на известие о пропаже Могадо? Отыскал ли Публий в библиотеке книгу, о которой он вспомнил во вчерашнем разговоре? О странностях и превратностях судьбы нового знакомого, полуардара, чьим отцом был дэргар...

Поглощенный этими мыслями, Феликс не сразу осознал, что попал в людскую толчею, хотя, вроде бы, пытался держаться подальше от рыночных площадей и ремесленных улочек, заставленных разнообразными мастерскими, одновременно производивших и торгующих произведенным товаром.

Как оказалось, людской водоворот возник на одной из тихих, в обычную пору, площадей. В ее центре возвышался фонтан, из которого на несколько ярдов вверх били струи чистой прозрачной воды, даря ощущение прохлады всякому, проходящему поблизости. Сейчас фонтан окружала людская толпа, а на его каменном парапете стоял какой-то мужчина, что-то втолковывавший окружающим его людям.

Ройс, заинтересовавшись происходящим, пробился поближе к поребрику и смог разглядеть оратора получше. В летах, но еще не старый мужчина, высокий, чью фигуру скрывал наброшенный на плечи поношенный длинный плащ. Откинутый капюшон открывал широкое, загорелое под солнцем и задубевшее под ветрами лицо, усеянное морщинами. На высокий покатый лоб падали седые пряди волос. Несмотря на солидный возраст, глаза на лице горели ярким, молодым светом, пронизывая всех, стоявших вокруг. Феликс прислушался.

- И кто же вынес на своих плечах всю тяжесть этой ужасной войны? Разве это были герцоги и бароны? Или, может быть, ростовщики и менялы? А, может быть, купцы или лендлорды? Нет, говорю я вам! Простые люди, плоть от плоти земли нашей - пахари и кузнецы, мельники и портные, жестянщики и каменщики, зеленщики и садовники, вот кто истинный победитель в этой войне. Все те, кто взял в руки оружие и встал на защиту родной земли от мрунов, от сонмищ этих зеленокожих тварей.

- А как же лорд Сеттби? - выкрикнул какой-то молодой парень из толпы. - Или лорд Утер Риверсон. Они-то, небось, не пахарями были, а чтобы без них с нами было?

- И Хьюго Болвейн, дай ему Свет здоровья, тоже не из кузнецов был, - поддержал молодого его сосед, судя по всему, какой-то зажиточный лавочник.

- В их руки были вручены наши судьбы лишь потому, что кто-то решил, что они обладают этим правом по праву рождения, - принял вызов седовласый. - Лишь потому, что мы с вами должны именовать таких людей лордами. Но что было бы, спрашиваю я вас, если бы во главе армии встал простой человек, без титулов и званий, однако заслуживший это право своими воинскими умениями и мудростью? Такой, как Уолтер Слепой, к примеру.

По толпе пронесся вздох. Вздохнул и Феликс. Уолтер Слепой до войны был обычным подмастерьем в гильдии ювелиров, помогая своему мастеру огранивать драгоценные камни и отливая из расплавленного золота удивительные вязи браслетов, ожерелий и диадем. Во время осады города, когда многие горожане поднялись на стены для защиты от мрунов, Уолтер был среди них.

Во время осады он не единожды отличился, храбро сражаясь на стенах и поддерживая своим примером других. В одной из стычек он потерял один глаз, получив прозвище Уолтер Одноглазый. Затем, когда почти все, кто имел воинский опыт, были выбиты пламенем войны, он возглавил оборону одной из частей городской стены. За время осады, на этом участке враг так и не смог взойти на стену. Защитников вынудил уйти только прорыв мрунов в других местах. Уолтер уцелел в сражении и после ухода Орды, собрав вольную дружину из таких же погорельцев как он, двинулся вслед за мрунами, чтобы затем несколько лет подряд кружить со своим все разраставшимся отрядом вокруг вражеских туйменов, подобно волкам вокруг отары овец.

Во время одной из стычек Уолтер потерял и второй глаз, поменяв свое прозвище на Уолтер Слепой, однако и это не остановило его мстительности. Он продолжал возглавлять свою дружину, пройдя через всю войну, а после нее те, кто не нашел себе места в наступившем мире, составили под командованием Уолтера отряд наемников, ставший известным под названием Бронзовые плащи. Феликс знал эту историю, знал и самого Уолтера. Хотя бы потому, что его дружина в тот решающий день стояла в рядах правого фланга армии лорда Сеттби, который так неожиданно было суждено возглавить Ройсу.

- Ну и к чему ты клонишь, старик? - нетерпеливо выкрикнул молодой студент.

- Истину глаголю вам, - поднял палец седовласый. - Разор и несправедливость воцарились на этой земле. Сильный обижает слабого, богатый обирает бедного, а королевский суд стоит на страже интересов сильного и богатого.

- Этак ты договоришься, что и король не нужен, - насмешливо выкрикнул какой-то парень в фартуке подмастерья и сразу же пугливо заозирался, словно испугавшись собственной храбрости.

- И кто же защитит нас от произвола? - вступила в разговор женщина с усталым, заморенным от работы лицом и согбенной спиной. - Не ты ли?

- Есть еще в королевстве те, кто может выступить защитником для слабых, и поддержкой для угнетенных, - мужчина простер руку над толпой. - Стойкие духом люди собираются воедино и нарекают себя Братством. Братством справедливости. Ибо устали они бояться неправедного гнева, и алчности сильных мира сего. И не остановит их на пути к справедливости и воздаянию каждому по заслугам его, ни сила королевского указа, ни хитрость королевских крючкотворов, ни сила кор...

По толпе прокатилось волнение. Люди, стоявшие перед Ройсом, колыхнулись, на несколько мгновений закрыв ему обзор, а когда перед ним вновь появился просвет, Феликс увидел, что перед фонтаном стоят трое мужчин в серых плащах и один из них, весьма недружелюбно, сдергивает с фонтана старика.

- Ты поедешь с нами, - безапелляционно прозвучало от одного, видимо, старшего из трех. В следующее мгновение сдернутый с парапета седовласый трепыхался в руках серого. Старик, впрочем, отнесся к проявленному к нему насилию без особого страха или даже удивления. Он просто стоял и смотрел куда-то по сторонам, словно происходящее его ничуть не касалось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин.
Книги, аналогичгные Тихая стража. Дело о похитителе душ. - Алексей Кунин

Оставить комментарий