Читать интересную книгу Лицо во мраке - Эдгар Уоллес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

Собрав все кусочки, он прочел записку, приглашавшую Одри, прийти пораньше на обед. Внизу была многозначительная приписка: «Сожги письмо: я терпеть не могу, чтобы мои письма валялись повсюду, особенно в отеле, где каждый может увидеть их» .

— Я отправляюсь к Элтонам. Вы можете остаться здесь, мистер Торрингтон, — спокойно сказал Дик.

Старик запротестовал, но вскоре понял, что так будет разумнее; и Дик уехал один.

Дом Элтонов не был освещен, но Дику Шеннону не пришлось долго ждать, так как в коридоре сейчас же зажегся свет. Открыл Мартин Элтон. Он был в халате и как будто только что встал с постели, но пепел сигары на его халате говорил о бессонной ночи.

— А, Шеннон! Входите. Вы — ранний гость! — сказал он, закрывая дверь.

— Ваша жена не спит?

— Не знаю, я посмотрю. Вы хотите ее видеть?

— Вы оба нужны мне, — сказал Дик.

Когда полицейский комиссар говорит таким тоном, не стоит спорить с ним.

Дора вышла в капоте через несколько минут.

— Вы хотели видеть меня, капитан Шеннон?

— Где Дороти-Одри Торрингтон? — резко спросил Дик.

— Я не… — начала она.

— Вы не понимаете, конечно, что я хочу сказать? Слушайте, миссис Элтон, ваша сестра обедала у вас по вашему приглашению. Вы послали ей письмо, которое просили сжечь, но она не сожгла его, а только порвала. Она пришла в этот дом около шести часов.

Затем ему пришла в голову внезапная мысль, и он добавил:

— Я хочу видеть вашу горничную.

— Милейший капитан Шеннон, зачем вам горничная? Я расскажу вам все, что я знаю. Я не желаю, чтобы сюда вмешивали прислугу, — сухо сказала Дора.

— Пойдите и позовите ее.

Мартин поднялся на верхний этаж дома, постучал в комнату горничной, и был поражен, когда дверь тотчас открылась и горничная вышла, одетая с головы до ног и даже в пальто.

— Что это?.. — начал он. Она рассмеялась:

— Что вам нужно, мистер Элтон?

— С вами желает поговорить капитан Шеннон. Он наводит справки о сестре миссис Элтон. Вы знаете, что она сегодня обедала у нас, и вы скажите Шеннону, что были здесь все время и видели, как она уходила.

Девушка ничего не ответила.

— Вот она, — сказал Мартин, когда привел ее в комнату. Дора посмотрела на нее.

— Почему вы так оделись? — сердито спросила она.

— Потому что я всегда одеваюсь так, когда собираюсь выйти из дома, — ответила горничная.

Это была краснощекая, крепкая, довольно полная молодая особа.

— Вот что, — начал Шеннон, — насколько мне известно, мисс Одри Торрингтон — вы знаете ее как мисс Бедфорд — обедала сегодня здесь.

— Да, она была здесь. Когда она пришла, меня не было дома и я не видела ее. Миссис Элтон послала меня в театр и за час до прихода мисс Бедфорд рассчитала кухарку, так что в доме остались только три человека: мистер и миссис Элтон и мисс Бедфорд.

— Меня вовсе не было дома, — сказал Мартин, сдерживая ярость. — Я был в своем клубе.

— Вы были дома наверху, — спокойно возразила девушка. — Я не видела, как ушла мисс Бедфорд, потому что стояла на другом конце улицы, разговаривая с одним из наших людей. Я заметила только, как отъехал автомобиль, и когда вернулась в дом, мисс Бедфорд, по-видимому, ушла…

— Один из ваших людей? Что вы хотите сказать? — спросил Дик. Горничная не ответила, а вынула маленькую пятиконечную серебряную звезду:

— Я служу в агентстве Стормера; — сказала она и, заметив ужас на лице Доры, продолжала: там же служила и ваша прежняя горничная, миссис Элтон… Я ждала вас, я была уверена, что вы придете, — обратилась она к Дику. — Я могу утверждать, что мисс Бедфорд нет в этом доме: я обыскала его от чердака до подвала.

Лицо Мартина было бледно как смерть, но его жена защищалась до конца.

— Очень романтично, — прошипела она, — женщина-сыщик! Вы были очень плохой горничной…

Девушка спокойно прервала ее.

— Я убирала со стола, — сказала она, все еще обращаясь к Шеннону, — и слила сюда то, что осталось в стакане мисс Бедфорд. — Она достала из кармана маленькую бутылочку от лекарства, в котором на дне было немного жидкости. — А вот это я нашла вечером в шкатулке миссис Элтон.

Дора нагнулась, чтобы выхватить у нее синий пузырек, но девушка ловким движением оттолкнула ее в сторону и отдала пузырек Дику.

— Я убеждена, что это хлорад. На пузырьке нет ярлыка, он был смыт раньше.

Лицо Шеннона было исполнено мрачной решимости. В его глазах, устремленных на лицо Элтона, вспыхнул зловещий огонь.

— Вы слышали, что сказала девушка, Элтон? Где Одри?

— Вы хотите знать? — ответил Мартин. — Хорошо, я могу сообщить вам, но вы заплатите за это, хотя и не деньгами. Дайте мне и Доре двадцать четыре часа, чтобы уехать из Англии. Гарантируйте мне этот срок, и я скажу вам, где Одри. И лучше соглашайтесь на мои условия, Шеннон, — многозначительно сказал он. — Она в большей опасности, чем вы предполагаете! Вы согласны?

— Я ничего не обещаю, — ответил Шеннон. — Даже чтобы спасти Одри, я не выпущу вас. Где она?

— Ищите сами! — вызывающе крикнула Дора. — Если эта женщина-сыщик так много знает, пусть она скажет вам.

Дик больше ничего не сказал. Он быстро вынул из кармана стальные наручники и надел их на Мартина. Тот не сопротивлялся, но когда сталь дотронулась до его кожи, он побледнел еще больше, и его лицо, казалось, сразу постарело. Может быть, в нем проснулись воспоминания юности: уединенные тихие аллеи, зелень лужайки для игр, дом, в котором он был когда-то воспитан…

— Не смейте надевать на меня наручники! — взвизгнула Дора, когда он схватил ее за руку. — Я не хочу, не хочу!

Но женщина-сыщик подскочила к ней сзади, схватила ее за руки. В следующий миг с мужем ее сковали узы более прочные, чем те, которые связывали их до сих пор.

Глава 65. Стэнфорд

Дик отвез Элтонов в полицейский участок. Предъявить им обвинение он мог, лишь собрав доказательства их вины. Спускаясь вместе с сыщицей Стормера с лестницы, он вспомнил, что забыл задать ей один вопрос.

— Были ли у них за последнее время посетители?

— Да, — Стэнфорд. Они из-за чего-то ссорились. Я не могла понять, о чем шла речь, кажется, о каком-то плане. Миссис Элтон находилась так близко от дверей, что я не решилась подслушивать.

— Вы думаете, тут замешан Стэнфорд?

Она покачала головой.

— Трудно сказать. Мне кажется, что они были в натянутых отношениях. Я слышала, как Элтон кричал, разговаривая по телефону, и по его ответам я поняла, что они пререкаются.

— Я видел Стэнфорда сегодня, — задумчиво сказал Дик Шеннон, — и мне показалось, что совесть у него чиста.

Капитан протянул девушке руку.

— Я не признаю частных сыщиков, — сказал он со слабой улыбкой, — но я начинаю примиряться со Стормером.

Он хотел вернуться в отель — рассказать о случившемся Торрингтону, но вместо этого кратко известил его по телефону и, пообещав заехать позже, отправился на Портмен-сквер. Если какое-нибудь место в Лондоне и вызывало у него ненависть, так эти два прекрасных дома.

Шеннон постучал, позвонил и снова начал стучать в дверь дома № 552. Прошло минут десять, пока его услышали, а затем Стэнфорд сам открыл ему. При виде сыщика смущение отразилось на его лице, и Дику показалось даже, что он задрожал.

— Где мисс Бедфорд? — спросил Шеннон без всяких предисловий. — Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, Стэнфорд! Я только что задержал Элтона и его жену, и там рядом есть отличная камера и для вас.

Стэнфорд тупо уставился на него. Казалось, он не находил слов для ответа.

— Я не знаю, почему вы меня спрашиваете об Одри Бедфорд, — произнес он наконец. — Откуда я могу знать? Я весь вечер был здесь: вы сами видели меня. Во всяком случае, ей незачем было приходить сюда. — Потом, словно догадавшись, что Шеннон ничего определенного не знает, он продолжал более смело: — Какое я имею отношение к Мартину Элтону? Я повздорил с ним, — вы могли бы знать это. Я поссорился с ним из-за моей вещи, которую он потерял.

Сверху раздался голос:

— Кто это?

— Шеннон, — проворчал Стэнфорд, и появился Маршалт, застегивавший на ходу свой халат.

— Вы пришли повидаться со мной, Шеннон?

— Я пришел к Стэнфорду. Сегодня вечером исчезла Одри Бедфорд, обедавшая у своей сестры на Керзон-стрит. Судя по некоторым данным ее усыпили и куда-то увезли в автомобиле. Я имею основание думать, что этот человек знает, где она находится.

— Я ничего не знаю, — упорно повторил Стэнфорд.

— Идемте наверх в мою комнату, — прервал их Маршалт. Они пошли наверх в кабинет, где Маршалт зажег свет.

— Теперь расскажите мне подробнее.

— Вы уже все слышали, Маршалт, — грубо сказал Стэнфорд. — Сыщик ни в чем не может меня обвинить. У меня совесть чиста, и угрозами он не заставит меня сознаться в том, чего я не совершал!

— Что касается улик против вас, то вы ошибаетесь, — сказал Дик. — Два дня тому назад мы нашли странные вещи внутри идола, находящегося в доме Малпаса: там было такое множество неотшлифованных алмазов, какого я никогда еще не видел. Прежде чем мы успели забрать их, произошло нечто странное. Алмазы исчезли. Через пять минут погас свет, но кто-то совершил оплошность, и мы нашли алмазы в большом коричневом чемодане, который потом был похищен и снова найден.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лицо во мраке - Эдгар Уоллес.

Оставить комментарий