Читать интересную книгу Запах страха - Вадим Панов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 101

– Господа, честно говоря, сейчас, когда мы смогли окончательно разобраться в этом вопросе, я… гм… не вижу причин задерживать «Гейшу» у нас. Мы знаем, что шайка международных преступников пыталась похитить статуэтку, у нас есть подозрения, кое-какие улики, в общем, все необходимое для проведения расследования. Сам же предмет слишком ценен, чтобы оставлять его здесь. Уверен, будет гораздо лучше, если он вернется к владельцу. Что вы скажете?

– Как вам угодно, – развел руками Кортес. – Как вы понимаете, нам с коллегой не очень хотелось лететь в Москву.

– Прекрасно понимаю, – рассмеялся Гинзбург. – И чтобы вам не было скучно, с вами отправятся наши сотрудники.

– С какой целью? – спросил Артем.

– Они должны будут получить у владельца расписку в получении, – объяснил Гинзбург. – Когда речь идет о миллионных суммах, я становлюсь осторожным.

– И правильно, – согласился Кортес. – Вы успеете уладить все формальности до ближайшего рейса на Москву?

– Вполне.

– Тогда встретимся в аэропорту.

– Дита выжила в катастрофе, – буркнул Кортес, выйдя из здания.

– Поэтому они так вцепились в Куколку, – согласился Артем. – Липовые документы просто повод.

– Угу.

Кортес достал телефон и набрал номер:

– Яна?

– Вы уже вернулись?

– Все пошло немного не так, как планировалось.

– Кто бы сомневался.

Кортес вздохнул, но продолжил:

– Дита спаслась.

– Набросила боевую шкуру?

– Видимо.

– И ее нашли спасатели, – догадалась Яна.

– Где она сейчас, мы не знаем, но знаем, у кого. У Самуэля Гинзбурга, шефа местного ФБР. Тебе надо навестить этого господина и подчистить следы.

– Договорились. – Девушка молниеносно сменила язвительный тон на деловой. – Что с Куколкой?

– Мы повезем ее домой ближайшим рейсом «Аэрофлота». Но будем с друзьями.

– Как ты планируешь осуществить отъем?

– Еще не знаю, – признался Кортес. – Я перезвоню.

* * * Гей-клуб «Два Фазана» Нью-Йорк, 6 сентября, пятница, 22.01 (время местное)

Это небольшое заведение славилось у приверженцев однополой любви тишиной и уютом. Здесь не было куражного веселья и шумной радости жизни, здесь не было здоровенных негров с повадками завзятых уголовников и не продавали наркотики. Здесь собирались интеллигентные люди, стремящиеся насладиться умиротворением и покоем. Но даже они не отказывали себе в удовольствии проводить сухощавого Тори томными взглядами. Прекрасно одетый, подтянутый, с элегантной, хотя и несколько простоватой тростью, японец явно понравился завсегдатаям «Двух Фазанов», и лишь неписаные правила заведения не давали им возможности выразить свою симпатию: Тори был не один.

Худенький молодой человек, сидящий напротив японца, нервничал. Сильно нервничал. Он так и не притронулся к изящно украшенному коктейлю и почти не поднимал глаз, судорожно вертя в руках дорогие часы.

– Неплохое местечко, – резюмировал Тори. – Со своими особенностями, разумеется, но неплохое. Иногда сюда можно зайти… для общего развития.

В отличие от собеседника, японец уже ополовинил свой коктейль и теперь, свободно откинувшись на спинку диванчика, невозмутимо разглядывал посетителей «Двух Фазанов».

– Мне обещали, что тот раз… та услуга, которую я оказал… что это было в первый и последний раз.

Голос у Джозефа Капуцерски срывался. Несколько месяцев назад молодой человек оказался в очень неприглядном положении: его любовник, замешанный в торговле наркотиками, попал в поле зрения полиции. Огласка инцидента могла поставить крест на карьере Капуцерски в ФБР, и Джозеф потерял голову. Он запаниковал, совершенно не представляя, что делать, и с громадным облегчением принял предложение помощи от старого школьного приятеля. Принял, даже не подумав, откуда давно не виденный знакомец прознал о проблеме. Тем не менее школьный друг не подвел: и полиция, и Агентство по борьбе с наркотиками забыли о незадачливом друге склонного к гомосексуализму драгдилера, жизнь Капуцерски вернулась в привычную колею, и единственное, что омрачало память Джозефа, было короткое интервью, которое он дал двум невозмутимым и предельно вежливым японцам. Короткое, но емкое интервью, посвященное деятельности Самуэля Гинзбурга. С тех пор Джозефа никто не беспокоил, он уже начал забывать неприятную историю, как вдруг – телефонный звонок. И снова вежливый японец, настаивающий на интервью.

– Мне обещали, что больше обращений не будет.

– Вам не стоит беспокоиться, Джозеф, – бесстрастно произнес Тори. – Поверьте, мы ценим наши добрые взаимоотношения и относимся к ним предельно аккуратно. Мы ведь не надоедаем?

Капуцерски молчал. Темные глаза Тори были невозмутимы, но холодны.

– Мы ведь вам не надоедаем, Джозеф, так?

– Так, – обреченно кивнул головой молодой человек.

– Несколько коротких вопросов не чаще двух раз в год. Разве это утомительно?

– Не утомительно, – промямлил Джозеф.

– Тем более что вы всегда можете рассчитывать на нашу помощь и благодарность.

– Я понимаю.

Тихий голос Капуцерски совершенно потерялся, но Тори уловил смысл ответа.

– Замечательно, Джозеф, замечательно. Кстати, хочу заметить, что у вас великолепные часы. Говорят о хорошем вкусе. Вы сами приобрели их?

– Это подарок, – выдавил из себя Капуцерски.

– У вас прекрасные друзья.

– Да, прекрасные. – Джозеф натянул часы на руку и едва ли не впервые поднял глаза на японца. – Что вы хотите?

– Сегодня утром разбился самолет.

– Я знаю.

– Еще бы, – усмехнулся Тори и тут же бросил вопрос: – Что вы нашли на месте катастрофы?

Капуцерски вздрогнул, съежился и вновь опустил глаза:

– Это государственная тайна.

– Допустим, – поморщился японец. – Хотя все это секрет Полишинеля. Среди обломков вы обнаружили трехпалого урода с рогами и шипастым хвостом. Весит он около четырехсот фунтов, а шкуру можно просверлить только алмазным сверлом. Так?

У Джозефа отвисла челюсть.

– Откуда вы знаете? – И тут же осекся: так посмотрел на него японец. – Извините.

– На самом деле меня интересует не мутант, а статуэтка, – после короткой паузы продолжил Тори. – Маленькая, вырезанная из камня статуэтка, изображающая спящую женщину. Вы нашли ее?

Капуцерски кивнул:

– Она была у монстра.

– Где она сейчас? В научном центре? В хранилище? Где?

Как ни старался Тори, ему не удалось полностью убрать из голоса нетерпеливые нотки.

– У статуэтки нашелся хозяин, – сообщил Джозеф.

Брови японца удивленно поползли вверх:

– Кто?

– Какой-то русский коллекционер. Сегодня днем Гинзбург встречался с представителями страховой компании Ллойда и договорился, что статуэтку отправят в Москву.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Запах страха - Вадим Панов.

Оставить комментарий