Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судя по тому, как круто он поднимался вверх, потолок ангара, очевидно, каким-то образом исчез. Гэри не переставал удивляться грандиозности подземного комплекса, ведь под горами существовали целые этажи, в которых многие месяцы, а возможно и годы, жили и работали люди.
Корабль продолжал набирать высоту.
Пару раз его тряхнуло так, что замигало освещение, однако все обошлось и вскоре он перешел на крейсерский режим.
На двери щелкнул замок, и снова появился Нури.
– Мистер Каменщик разрешил вам встретиться с друзьями. Пойдемте, я провожу вас.
Гэри поднялся и, еще раз смерив оценивающим взглядом Нури, прошел мимо него в коридор. Телохранитель позволил себе холодную улыбку.
– Слушай, Нури, а у тебя имя есть? Или хотя бы еще одна фамилия?
– Нет, – коротко ответил тот.
– Так нельзя, ты ведь не собака. Давай придумаем тебе имя.
– Я не возражаю… Нам сюда, сэр.
– Хорошо, тогда ты у нас будешь Роберт. Роберт Нури – звучит?
– Звучит.
– А что за этой дверью? – поинтересовался Гэри, указывая на красную табличку «Не входить – СТМ!» – Я не знаю, сэр.
– Слушай, давай будем с тобой на ты. Ведь нам вдвоем предстоит выполнить важное задание.
– Мы уже пришли, сэр, – словно не слыша, произнес Нури.
Гэри толкнул указанную дверь и оказался в просторной каюте, напоминавшей небольшой клуб.
На низком диванчике под портретом какого-то военного сидели Байферс и Мелани Чисто вымытые и в новом обмундировании, они выглядели очень непривычно.
– Привет, Бруно, ты выглядишь очень хорошо, – сказал Эрик.
– Можешь называть меня настоящим именем, они все знают, – махнул рукой Гэри и, улыбнувшись Мелани, сел с ней рядом. Доктор Навински положила голову на плечо Гэри и вздохнула.
– Нам сказали, что ты должен уехать. Это правда?
– Да, ребята. Возвращаюсь на родной Тироль.
– Домой?! – поразился Байферс.
– Я просил их разрешить вам поехать со мной, но мистер Каменщик не согласился. Насколько я понял, вы нужны им как заложники, чтобы я не выкинул какой-нибудь фокус. Но они пообещали мне, что я всегда смогу с вами связаться…
– Это уже хорошо, – угрюмо кивнул Байферс. – Нельзя будет сказать, что мы с доком внезапно померли от свинки.
Они посидели молча. Байферс морщился, как от кислого пива, а Мелани, напротив, улыбалась.
– Ты не переживай за нас, – сказала она. – Я ведь военный врач, а такие люди везде нужны. К тому же я красивая и меня хотят все мужчины. Ты же сам видел, как я в госпитале все устроила и нам удалось получить лучшие имплантанты. – Доктор Навински улыбнулась Гэри и погладила его стальное плечо.
– То есть, ты что же… Ты спала с кем-то ради того, чтобы я получил эти железки?! Отвечай! – Гэри вскочил с дивана и даже закашлялся.
– Ну… всего с двумя, от которых это зависело, – развела руками Мелани. – Правда… получилось, что даже с тремя, потому что сначала с одним, а потом с другим, но тот другой почему-то привел друга…
– Привел друга… – повторил Гэри.
– Успокойся, Гэри, и веди себя как мужчина. Док поступила правильно, потому что спасала тебя для полноценной жизни.
– Да, для полноценной… – согласился Гэри. И тяжело опустился на диван.
91
Прошли целые сутки, в течение которых корабль совершал «прыжки», а затем снова следовал в линейном режиме, чтобы люди могли прийти в себя.
В конце концов надежно запутав следы, судно приземлилось на неизвестной Гэри планете. Здесь он окончательно расстался с друзьями и вместе с Нури пересел на судно-трансформер. Оно было точной копией злосчастной «Афалины», на которой Гэри и прибыл с родного Тироля в этот безумный мир войны.
Близнец «Афалины» назывался «Флексия» и состоял из угловатых блоков, усиленных ячеистой броней. Короткие стволы орудий размещались по всему периметру судна, прикрывая его от нападений. На Гэри внешний вид корабля произвел большое впечатление.
«Флексия» мощно стартовала в небо и два часа становилась на нужный курс. Затем Гэри снова пришлось испытать уже знакомые неприятные ощущения, и судно вышло из прыжкового туннеля в районе дальних навигационных станций – в пределах планет Золотого Кольца.
– Неужели достаточно одного «прыжка»? – спросил у Нури удивленный Гэри. – Ведь до пересадки мы прыгали несколько раз.
– Все зависит от того, как прыгать, – неопределенно ответил тот.
На «Флексии» началась трансформация. Гэри понял это по легкому поскрипыванию и жужжанию приводов, которые втягивали орудия и маскировали их полукруглыми фальшбортами с надписями вроде «Транспортные перевозки Джема Биглама! Быстро и надежно!» Роберт Нури сидел в углу каюты и молча наблюдал за своим подопечным. Он еще не до конца разобрался в Герберте Апаче, и это было плохо для дела. Когда объект непредсказуем – жди беды, в данном случае провала задания.
Нури честно поделился с боссом своими опасениями:
– У меня неприятное ощущение, сэр, как будто я этого парня не контролирую.
– Это нервы, друг мой. Всего лишь легкий мандраж. Хотя я не припоминаю, чтобы ты когда-то жаловался на нервы.
Теперь Нури видел, как волнуется сам Апач по мере того, как судно приближалось к его родной планете, на которой беднягу-путешественника ждало еще много потрясений.
Но Нури не собирался говорить ему об этом заранее. Все проблемы им предстояло решать на месте.
– Вот здесь, в стальном шкафу лежит твоя одежда, Герберт, – сказал Нури.
– Моя одежда? – Гэри посмотрел на себя и засмеялся. Он уже не замечал военного обмундирования, как будто носил его всю жизнь. Как бы он выглядел, если бы прошелся в таком виде по родному городу.
В шкафу оказался огромный выбор рубашек, галстуков, пиджаков, брюк, свитеров и носков. Гэри даже растерялся – он успел отвыкнуть от такого.
– Может, лучше переодеться попозже, перед выходом? А то все помнется.
– Нет, одевайся сейчас. Ты должен привыкнуть к гражданской одежде. По собственному опыту знаю, это бывает не так легко.
92
Когда пилот «Флексии» включился в переговоры с диспетчером Тироля, Гэри и Роберт находились в кабине. Гэри глупо улыбался и каждую минуту вытирал ладони о брюки.
Вскоре судно переадресовали на материк, а затем диспетчеру порта Рио-Капанаса.
– «Флексия», ваш квадрат 23-38, позиция 4…
– Спасибо, мы все поняли, – поблагодарил пилот.
– Кстати, – напомнил Нури, оборачиваясь к Гэри. – Ваша речь слегка изменилась, так что будьте добры, следите за тем, чтобы говорить как прежде…
– А я что, говорю как-то иначе? – удивился тот.
– Да, небольшие изменения есть… Сейчас нас ожидает небольшая встряска, поэтому лучше пойти в каюту и пристегнуться.
– Хорошо, – согласился Гэри, который чуть не прыгал от радости, представляя, что вот-вот ступит на родную землю.
Там, вдали, в чужой жизни он уже и не мечтал, что когда-то снова очутится здесь.
Сидеть пристегнутым к креслу было невыносимо, но Гэри крепился. Еще чуть-чуть, еще немножко и все возвратится – друзья, подруги, любимая работа, счет в банке и уютная квартира…
Когда судно наконец заняло место в порту Рио-Капанаса и они с Нури спускались по трапу, у Гэри дрожали колени.
На улице была ночь, и ему показалось, будто пахнет распускающимися листочками.
«От волнения мне кажется, что уже весна», – подумал Гэри.
– Для нас приготовлена машина? – спросил он Нури.
– Да нет, откуда? Нужно поймать такси.
Оказавшись на мокром бетоне, Гэри и Роберт направились в сторону главного здания, а экипаж «Флексии» остался на судне.
В здании порта было немноголюдно. Пассажирские рейсы отправлялись из другого порта, а пилоты грузовых карго, слонявшиеся здесь в дневное время, спали в гостиницах, ожидая открытия бюро перевозок.
На небольшой площади возле здания стояло всего два такси. Одно из них подъехало к путешественникам, как только они вышли из дверей.
– Куда поедем? – спросил таксист, высунувшись из окна. Неоновый свет от вывески окрасил его лицо в синеватый цвет, и Гэри отшатнулся. На миг ему показалось, будто это тот самый водитель, с которым он уже путешествовал в ящике с луковицами.
– Куда ехать, Герберт? – продублировал вопрос Нури.
– На Веллинсгуттен, приятель… Дом одиннадцать… – произнес Гэри не своим голосом и уселся рядом с Робертом на заднее сиденье.
– Слушаюсь, сэр, – улыбнулся таксист и, резко тронув машину с места, начал стремительно набирать скорость. Должно быть, он застоялся в ожидании пассажиров и теперь решил размяться.
По пустынному шоссе машина летела, как комета, и на одном из крутых поворотов Гэри даже сделал водителю замечание:
– Эй, парень, у меня заворот кишок случится… Поосторожнее, а то опрокинемся…
– Не опрокинемся! У меня магнитодинамические шины!
– А дорожная полиция на сканер сфотографирует?
– Прошлый век, сэр! – махнул рукой лихой водитель. – У меня на корпусе четыре дифракционных датчика стоят – картинку на сканерах размывают.
- Западня - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Штурм базы - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Неучтенный вариант - Алекс Орлов - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Пожиратели Звезд - Роман Афанасьев - Боевая фантастика