Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это не обескуражило Нокса.
Он продолжил стрелять.
* * *Кассиопея перебежала через вымощенную подъездную аллею. Если они верно рассчитали по времени свое появление здесь, то должны были захватить двух вторгшихся людей врасплох и легко произвести задержание. Решение Хейла сделать этот ход изменило течение ее мыслей. Наглядное доказательство преступления смогло бы наконец дать Белому дому основательные преимущества для сделки, и Хейл наверняка бы перепугался. Может быть, в достаточной степени, чтобы гарантировать безопасность Стефани. Однако пока что не появилось веских доказательств того, что Содружество причастно к покушению на убийство президента или к исчезновению Стефани Нелл. Но здесь будет прямая связь с незаконным проникновением и нарушением нескольких законов о перехвате информации в проводных линиях, и никакое каперское свидетельство, имеющее законную силу или нет, не защитит их, поскольку Шерли Кэйзер не враг Соединенных Штатов.
Что-то металлическое лязгнуло о твердую поверхность.
Движение по ту сторону гаража дало понять, что двое мужчин тоже обратили внимание на этот звук.
– Не двигаться! – услышала Кассиопея крик Джессики.
Раздался выстрел.
* * *Малоун разглядывал башню. Открытая лестница вела только до половины пути наверх, остальная часть давно обрушилась. Деревянные половицы, некогда разделявшие этажи, исчезли, как и стропила. Вверху виднелось ночное небо. Лунный свет начал проникать через развалины, будто дым.
На парапете появилась какая-то тень. Остов башни поднимался примерно на тридцать футов, ее покрытые лишайником стены разрушались от ветра и дождя. Высота ее создавала укромный угол, который защищал Малоуна от любых пуль, пока он находился в дверном проеме.
Он быстро оценил свое положение.
Уйти можно было лишь тем же путем, которым Малоун пришел, но это означало оказаться под прицелом человека наверху. Путь вперед лежал через открытую башню, и это определенно являлось проблемой. Малоун заметил, что стоит на доске примерно трех футов в ширину и пяти в длину.
Наклонившись, он легко потрогал ее поверхность.
Она оказалась твердой, словно камень.
Малоун сунул пальцы под доску и приподнял ее. Тяжелая, но манипулировать ей было можно. Он только надеялся, что пистолет у человека наверху малого калибра.
Малоун сунул пистолет в карман пиджака, поднял доску над головой, потом уравновесил ее на открытых ладонях. Развернулся лицом к сводчатому проходу, и башня за его щитом образовала угол, который, как Малоун надеялся, защитит его от рикошетирующих пуль.
Он скрипнул зубами, сделал вдох и ринулся в сводчатый проход, стараясь держать доску в равновесии.
Преодолеть ему требовалось около десяти ярдов.
Тут же поднялась стрельба, и доска мерно потрескивала, когда пули отскакивали от ее поверхности. Он нашел проем, но тут же заметил, что доска слишком широкая и не пройдет внутрь.
Мерный стук о доску над его головой продолжался. Любая пуля могла оказаться смертельной, если угодит в слабое место.
Выбора не было.
Он предоставил доске выскользнуть из рук, а сам вскочил в проем.
Доска со стуком упала на пол.
Малоун выхватил пистолет.
* * *Кассиопея бросилась вперед, используя стену гаража как укрытие. Появился мужчина, бегущий ей навстречу. Казалось, то, что находилось сзади, беспокоило его больше, чем то, что впереди. Ей хотелось узнать, цела ли Джессика, но она поняла, что сначала нужно справиться с этой проблемой. Кассиопея подождала, потом подставила бежавшему мужчине ногу и повалила в траву.
Навела на него пистолет и прошептала:
– Молчи и не двигайся.
Взгляд его, казалось, говорил: «Черта с два».
Поэтому она поступила проще – стукнула пистолетом по левому виску так, что он потерял сознание.
Потом Кассиопея повернулась и пошла к углу гаража. Джессика стояла, наводя вниз пистолет, который держала обеими руками. Другой мужчина лежал на траве, корчась от раны в бедре.
– У меня не было выбора. – Джессика опустила пистолет. – Я споткнулась о лопату, стук вспугнул их. Я велела ему остановиться, но он продолжал идти. Наверно, думал, что я не выстрелю.
– Там лежит еще один. Вызывай «Скорую».
Глава 63
Нокс выстрелил несколько раз, пытаясь выгнать Уайетта из укрытия у дальней стены.
– Ты где? – произнес он в микрофон на лацкане, обращаясь ко второму сообщнику.
– Здесь еще один человек, – раздался голос в ушном вкладыше. – Он вооружен, но я не даю ему подняться снизу.
Два человека?
Он ожидал только Уайетта. Ни о каком помощнике не говорилось.
– Убери его, – приказал Нокс.
* * *Малоун начал подниматься по каменной лестнице, шедшей под прямым углом наверх. Очевидно, внутри форта были еще люди, стрельба слышалась наверху справа и слева. Ночь окончательно вступила в свои права, и темнота теперь стала его союзницей. В заднем кармане лежал фонарик, но включать его было нельзя.
Малоун поднялся наверх и стал наблюдать, не будет ли какого-то движения.
Выход из лестничного колодца означал незащищенность, и хотя время от времени он совершал неразумные поступки, на сей раз не совершит.
Он огляделся.
Одна сторона этого колодца, часть наружной стены форта, исчезла. В темноте он видел несколько арок, поддерживающих верхние стены. Если быть осторожным, можно пройти по ним и нанести завершающий удар. Малоун сунул пистолет за пояс и вылез наружу. В пятидесяти футах внизу волны бились о камни. Мускусный запах птиц смешивался с соленым воздухом, крики – с хлопаньем крыльев. Он помедлил на первой арке и перебрался на вторую, хватаясь за влажные, покрытые песком опоры.
Перебрался на следующую арку, потом еще на одну.
Еще одна, и он окажется на достаточном расстоянии от входа в лестничный колодец, чтобы застать врасплох своего противника.
Малоун поднял руки и ухватился за верх стены.
Подтянулся до подбородка и посмотрел.
Темная фигура стояла в двадцати футах, глядя в лестничный колодец. Влезть на стену значило бы привлечь к себе внимание. Поэтому он опустился на арку и нашел свой пистолет. Ощупал стену над собой и обнаружил еще выемки. Ухватившись одной рукой за верх, Малоун начал подниматься. Правая нога нашла опору, достаточную, чтобы повернуться, прицелиться и выстрелить.
* * *Уайетт услышал выстрел в другой стороне форта, не той, где был Нокс. Это означало, что здесь есть кто-то еще, кого люди Нокса не оценили по достоинству. Он решил воспользоваться ситуацией и пополз обратно к человеку, которого застрелил. Быстрый обыск принес две запасные обоймы.
Как раз то, что нужно.
Еще одна пуля, направленная в его сторону, срикошетила от стены в нескольких футах.
Все птицы улетели при первом шуме, но вонь осталась, камни были скользкими от их экскрементов.
Уайетт нашел ведущее вниз отверстие. Не ступени, просто дыру в стене. Ухватился за грубый известняковый край и спустился на несколько футов, на другой уровень, сейчас защищенный.
И снял с плеч рюкзак.
* * *Малоун подпрыгнул с разворотом, ступня чиркнула по неровной стене и нашла опору. Его противник повернулся, вытянув руку с пистолетом. Не успел он прицелиться, как Малоун выстрелил ему в грудь. Спрыгнул со стены и поспешил к нему, держа пистолет наготове.
Перевернул тело – лицо было незнакомым. Пощупал пульс и не обнаружил его. Малоун взял пистолет убитого и сунул в карман. Быстрый обыск обнаружил запасные обоймы и бумажник. Их он тоже отправил в карман, потом огляделся.
Он стоял на вершине западной стороны форта.
От южной стены послышалась стрельба.
* * *Нокс не ожидал обстрела.
Уайетт появился в пятидесяти футах, на другой стене, и открыл огонь, пули прицельно ударяли в камни вокруг него.
Очень точно, учитывая темноту.
* * *Уайетт прилетел подготовленным. Карбонель снабдила его очками ночного видения, он видел в них Клиффорда Нокса, съежившегося среди камней. К сожалению, Нокс не высовывался настолько, чтобы можно было произвести смертельный выстрел. Уайетт уловил движение на другой стене и услышал выстрел. Быстро оглядел стены и увидел вооруженного человека, обыскивающего другого, распростертого. Рост, облик и движение подсказали, кто это.
Малоун.
Как это могло быть?
Уайетт вернулся к своей проблеме.
– Нокс! – крикнул он. – Я знаю, что об этом месте тебе сообщила Андреа Карбонель. Больше некому. Она хочет, чтобы ты убил меня, так ведь?
* * *Нокс выслушал этот вопрос и понял, что положение его скверное. Одного человека он точно потерял, другой не отвечал по радио. Стрельба из других частей форта означала беду. Пустяковое дело превратилось черт знает во что. Он рисковал всем не для того, чтобы погибнуть в этом богом забытом месте ради Квентина Хейла или любого из остальных капитанов.
- В опасности - Флинн Берри - Иностранный детектив
- Железная леди - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Новый скандал в Богемии - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Черная часовня - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Холоднее войны - Чарльз Камминг - Иностранный детектив