день зовется Змиевым — Змиевыми валами называется комплекс древних оборонительных сооружений, расположенных преимущественно на территории современной Украины. Существуют различные легенды о происхождении Змиевых валов, но все они связаны с противоборство богатыря со Змеем и пропаханной бороздой.
49
Десятник был награжден серебряным обручем — драгоценными украшениями, в частности, обручами (т. е. браслетами), мужскими серьгами-одинцами и шейными гривнами князья награждали воинов за какие-либо заслуги. Возможно, украшения также служили воинскими знаками различия.
50
До седых волос в сани ложиться не собирался — «лечь в сани» иносказательно означает «умереть». Положение усопшего в сани было частью погребального обряда
51
Эйре — Ирландия. Существует гипотеза о том, что христианство пришло на Русь из Ирландии. Средневековая ирландская церковь была гораздо ближе к православию, чем к католицизму, а ее миссионеры добирались до самых отдаленных земель, возможно, даже до американского континента.
52
Погнал бы взашей из дружины, лишив пояса — кожаный пояс был принадлежностью взрослого свободного мужчины. Пояса дружинников, т. е. профессиональных, «посвященных», воинов отличались от обычных богатой отделкой и, скорее всего, изготавливались из кожи тура. Такой пояс был знаком особого положения в обществе, поэтому лишение его было самым тяжким, бесчестящим наказанием.
53
Кольца… носить не смогу — очевидно, что должен существовать и предмет одежды или украшение, являющееся принадлежностью взрослой свободной женщины. Возможно, это были височные кольца; впрочем, это только предположение автора.
54
Челядинка — челядью назывались обращенные в рабство военнопленные. Лица, ставшие рабами по всем иным основаниям (за долги, в наказание за преступление, дети рабов и др.), назывались холопами, и, в отличие от челяди, обладали минимальными гражданскими правами, например, заключать сделки с согласия (и, вероятно от имени) хозяина. При этом отпущенные на свободу без выкупа холопы переводились в сословие пущенников, а челядинцы, видимо, могли вернуться на прежнее место жительства и в свое прежнее сословие. Кроме того, для рабов женского пола существует общее название «роба», которое, в зависимости от ситуации, может относиться и к челядинке, и к холопке. Подробнее см. у И.Я.Фроянова.
55
сука.
56
Веверица (белая) — шкурка белки. Выступала в качестве денежной единицы.
57
Вено — выкуп за невесту, калым.
58
галопом
59
руки
60
народы
61
покоряем
62
О чудных делах, творящихся во франкских землях — на рубеже VIII и XI веков сформировалась империя Карла Великого; в 800 году он был провозглашен императором.
63
предатель, изменник.
64
Сорочинское, т. е. сарацинское пшено — рис. Считался праздничным блюдом.
65
одежде
66
Род (и Рожаницы) — относительно этих божеств существуют две прямо противоположные точки зрения. В настоящее время более распространена та, согласно которой Род — всеобъемлющее и изначальное божество, бог Вселенной, а Рожаницы — Лада и Леля, его божественные супруга и дочь, богини любви, красоты, супружества и деторождения. Однако, например, Мавродин (это мнение было преобладающим в его время, такого же придерживается и автор) полагает Рода и Рожаниц обожествленными предками, хранителями рода-клана, собственными для каждого отдельного рода.
67
Лопоть — одежда.
68
Назвал ее Дана, как свободную женщину — рабы, а позднее и иное зависимое население, в том числе крепостные крестьяне, не имели права называться полным именем, и даже в официальных документах именовались в уничижительной, реже в просто уменьшительной форме.
69
Браная ткань — материя с вытканным рельефным рисунком.
70
Фата — легкое головное покрывало, наподобие мантильи. Принадлежностью исключительно свадебного наряда стала позднее
71
фаворитка.
72
Ла Гир — французский рыцарь, участник Столетней войны, один из ближайших соратников Жанны д'Арк.
73
добровольцев.
74
Три маленькие дощечки, покрытые с одной стороны белой, с другой — черной краской — такой способ гадания описывает, в частности, Костомаров.
75
знака собственности.
76
поясной сумке.
77
помещение для воинов, казарма.
78
перевод Ф. Мендельсона.
79
Полудница — мифическое существо, дух хлебного поля, принимающей образ молодой девушки либо уродливой старухи. Насылает на работающих в полдень солнечный удар.
80
Зажитье — короткий стремительный рейд, предпринимаемый ради захвата добычи и уничтожения материальной базы противника; также — военный грабеж.
81
Псовина — шерсть, шерстный покров собаки.
82
Гашник — шнурок, поддерживающий штаны (гачи, гащи). Отсюда выражение «в загашнике».
83
укрепленный поселок викингов
84
крестьяне
85
гепарды (или барсы).
86
Лада — богиня любви и брака. См. Также примечание к стр. 66.
87
Шелк… попадает к арабам, а от них — к грекам — это намеренная неточность. В действительности в описываемый период посредниками между Китаем и Византией в шелковой торговле были кочевые тюркские племена
88
Астурийская плясунья — астурийцы — испанцы. В описываемый период большая часть Испании принадлежала арабам
89
здесь — тюрьма.
90
Доля — олицетворение судьбы. Доля — это не фатум, а скорее индивидуальная фортуна человека. Доля может быть хорошей или плохой со множеством градаций, но хуже всего считалось, когда человек совсем лишен Доли. При этом бытовало представление, что Долю можно потерять, найти, поменять одну на другую.
91
здесь — арестовывать.
92
колчан.
93
регентом.
94
телохранителей
95