Читать интересную книгу Вор времени - Терри Пратчетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 97

– Вот доживешь до моего возраста, тоже начнешь поглядывать в небеса и шарахаться от всяких птичек,- пообещал Лю-Цзе. Потом пожал плечами и усмехнулся.- А вдруг это стервятники?

Они углубились во время и исчезли.

Ворон взъерошил перья.

– Каркают? – переспросил он.- Вот ведь блин.

Тик

Лобсанг пошарил под крытой соломой крышей хижины и нащупал пальцами прутья вставленного вдоль стропила помела.

– Это больше похоже на кражу,- сказал он, когда Лю-Цзе помог ему спуститься.

– И вовсе не похоже,- возразил метельщик, взял у него помело и посмотрел вдоль палки, словно проверяя прямизну метловища.- И я объясню тебе почему. Если у нас все получится, на обратном пути положим на место и ведьма ничего не заметит, ну а если не получится… она все равно ничего не заметит. И честно говоря, эти ведьмы по большей части плевать хотели па свои метлы. Ты только на прутья посмотри. Я далее пруд с карпами постеснялся бы такой метлой чистить! Ладно… Возвращаемся в реальное время, юноша. Ненавижу летать на этих штуках и одновременно нарезать время.

Он сел верхом на помело и крепко сжал руками метловище. Помело взлетело над землей.

– По крайней мере, подвеска в порядке,- признал он.- Можешь устраиваться сзади. Держись покрепче и поплотнее закутайся. Там, наверху, поддувает.

Лобсанг сел на помело и вдруг почувствовал, что взмывает в воздух. Когда оно поравнялось с нижними ветвями окружавших поляну деревьев, Лю-Цзе уставился прямо в глаза сидевшему на дереве ворону. Тот неловко переступил с лапки на лапку и завертел головой, пытаясь посмотреть на монаха обоими глазками.

– Интересно, ты будешь каркать или квакать? – спросил Лю-Цзе, по большей части самого себя.

– Кар,- сказал ворон.

– Значит, ты не тот ворон, которого мы видели в горах?

– Кто, я? Конечно нет,- ответил ворон.- Тут вороны каркают, а не квакают.

– Просто решил проверить.

Помело поднялось выше и полетело над деревьями по направлению к Краю.

Ворон взъерошил перья и мигнул.

– Вот блин! – выругался он и перелетел на ветку за стволом, где его поджидал Смерть Крыс.

– ПИСК?

– Послушай, если хочешь, чтобы я и дальше играл в эти твои шпионские игры, раздобудь мне книгу по орнитологии, понял? – буркнул Каркуша.- Полетели за ними, иначе упустим.

Тик

Смерть отыскал Голод в одном из новых ресторанов в Орлее. Голод сидел в отдельном кабинете и с аппетитом поглощал Утку с Грязным Рисом.

– О,- сказал Голод.- Это ты.

– ДА. НАМ ПОРА В ПУТЬ. ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ ПОЛУЧИТЬ МОЕ СООБЩЕНИЕ.

– Двигай стул,- прошипел Голод.- Тут подают отличную колбасу из аллигатора.

– Я СКАЗАЛ, НАМ ПОРА В ПУТЬ.

– Почему?

Смерть сел за стол и объяснил. Голод внимательно слушал, правда, есть не перестал.

– Понятно,- сказал он наконец.- Спасибо, но на этот раз я пересижу.

– ПЕРЕСИЖУ? ТЫ – ВСАДНИК!

– Да, конечно. Но я-то тут при чем?

– ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ?

– Голода, судя по всему, не будет. Недостатка пищи то есть. Как таковой.

– КАК ТАКОВОЙ НЕ БУДЕТ, НО…

– Значит, я нужен только для того, чтобы ручкой помахать? Нет, увольте.

– РАНЬШЕ ТЫ ВСЕГДА ОТПРАВЛЯЛСЯ В ПУТЬ,- сказал Смерть осуждающим тоном.

Голод весело помахал костью.

– Тогда у нас были настоящие абокралипсисы,- пояснил он, обсасывая косточку.- Нажористые такие.

– ТЕМ НЕ МЕНЕЕ НАСТУПАЕТ КОНЕЦ СВЕТА.

Голод отодвинул тарелку в сторону и открыл меню.

– Значит, подыщем себе другой мир,- пожал плечами он.- Ты, Смерть, слишком сентиментален. Я всегда это говорил.

Смерть встал. Голод тоже создали люди. Засухи и саранча существовали всегда, но для настоящего голода, когда из-за глупости и жадности плодородная земля превращается в мертвую пустыню, требуются люди. Голод был слишком высокомерен.

– ИЗВИНИ,- сказал Смерть,- ЧТО ПОСЯГНУЛ НА ТВОЕ ДРАГОЦЕННОЕ ВРЕМЯ.

И он вышел на многолюдную улицу, задумчив и одинок.

Тик

Помело взяло курс на равнины и, набрав высоту в пару сотен футов, выровнялось.

– Теперь только по прямой! – закричал Лю-Цзе, показывая вперед.

Лобсанг опустил взгляд на стройную деревянную башню, увешанную замысловатыми ящиками. Вдалеке виднелась еще одна, похожая на зубочистку в утреннем тумане.

– Семафорные башни! – закричал Лю-Цзе.- Когда-нибудь видел?

– Только в городе! – пытаясь перекричать ветер, ответил Лобсанг.

– Это Гранд-Магистраль! – крикнул метельщик.- Ведет прямиком к городу! Главное, лететь вдоль нее, и мы скоро будем на месте!

Лобсанг вцепился в помело. Снега под ними не было; судя по всему, весна уже вступила в свои права. Поэтому ему казалось несправедливым, что здесь, ближе к солнцу, воздух был таким холодным и проникал до самых костей.

– Здесь очень холодно!

– Да! Я тебе рассказывал о белье двойной вязки?

– Да!

– У меня в сумке есть запасная пара. Можешь взять, когда остановимся!

– Твою личную пару?

– Да! Не самые лучшие, но заштопанные!

– Нет, спасибо!

– Они выстираны!

– Лю-Цзе?

- Да?

– А почему мы не можем резать время, когда летим на этой штуке?

Башня пронеслась мимо. Другая уже стала похожа на карандаш. Черно-белые ставни на ящиках мерцали в лучах солнца.

– А знаешь, что будет, если ты начнешь резать время, сидя на транспортном средстве с магическим приводом, которое несется со скоростью больше семидесяти миль в час?

– Нет!

– Вот и я не знаю! И знать не хочу!

Тик

Игорь распахнул дверь прежде, чем раздался повторный стук. Игорь мог заполнять в подвале гробы землей или устанавливать громоотвод на крыше, но он никогда не заставлял гостя стучать дважды.

– Ваша фветлофть,- пробормотал он, учтиво кивнув, и тупо воззрился на шесть фигур за ее спиной.

– Мы зашли, чтобы проверить ход работ,- известила леди ле Гион.

– А эти дамы и гофпода, ваша фветлофть?

– Мои коллеги,- пояснила ее светлость, также тупо глядя на Игоря.

– Если вы фоизволяйт войти, я узнавайт, дома ли герр мафтер,- сказал Игорь, в точности соблюдая условия конвенции, согласно которой настоящий дворецкий никогда не знает местонахождение хозяев в доме, пока они сами не решат, что это местонахождение может стать известно.

Он попятился в мастерскую, затем прокрался в кухню и уже там нашел Джереми. Он как раз выливал в раковину очередную дозу лекарства.

– Та женщина приходийт,- сообщил он,- ипри-водийт ф фобой законников.

Вытянув руку ладонью вниз, Джереми критически ее рассматривал.

– Видишь, Игорь? – промолвил он.- Мы близки к завершению самой грандиозной работы в моей жизни, а я сохраняю абсолютное спокойствие. Моя рука так крепка, что на ней можно строить дом.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вор времени - Терри Пратчетт.
Книги, аналогичгные Вор времени - Терри Пратчетт

Оставить комментарий