Читать интересную книгу Консул - Валерий Большаков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 91

Ань-ди подозвал распорядителя. Тот просеменил к трону, падая на четвереньки. Император выразил ему свое удовольствие и покинул трон. Все рухнули на колени, провожая Сына Неба.

Распорядитель приблизился к преторианцам и через посредничество Го Шу сообщил, что государь остался доволен и вознаграждает каждого мерой жемчуга, отрезами шелка и золотым слитком.

– Примите же волю государя, – закончил перевод даос, – безграничной славы и вечного света!

– Да будет так, – склонился Сергий.

Похвала императора возымела свое действие – когда преторианцы вернулись в отведенный им павильон, их ждал роскошный обед, причем все блюда были замысловато сервированы на тонком фарфоре, яшмовых блюдах, лакированных подносах и золотых чашах. Салат из вермишели и гороха маш; сычуаньская капуста с красным перцем; консервированные яйца; вырезка с ростками бамбука и грибами; жаркое сы-бао…

– Вот это я понимаю! – довольно сказал Гефестай, плотоядно потирая руки.

Прислуга в белых халатах залопотала нечто невразумительное, часто кланяясь и непрестанно улыбаясь.

Контуберний тут же приступил к трапезе, а общее мнение выразил Эдик, продекламировав:

– Спасибо нашим поварам за то, что вкусно варят нам!

Схомячив поданные от имени двора кушанья, компания расселась пищеварить.

Сергий оглянулся – поблизости философов видно не было – и сказал:

– Пусть Гоша с Лёхой и дальше пребывают в счастливом неведении, а нам пора выполнять задание.

– Я думаю… – внушительно начал Искандер, но договорить ему не дали.

Два ханьца внушительных размеров вошли и поклонились.

Сергий пожалел, что рядом нет Го Шу, но перевод не потребовался – один из китайцев сносно говорил на парфянском.

– Достойнейшая госпожа Давашфари призывает вас к себе, – растолковал Гефестай.

– Всех? – уточнил Лобанов.

– Всех, – подтвердил ханец. – Мы проводим.

– А кто такая госпожа Давашфари?

– Достойнейшая госпожа Давашфари – хуан гуйфэй, императорская наложница первого ранга и удельная принцесса.

– Ага… Ну, ладно, мы готовы.

Ханьцы поклонились и вышли в сад, преторианцы с Тзаной двинулись за ними.

– Вот, делать нам будто нечего, – бурчал Гефестай, – только и есть времени, что по императорским наложницам шляться… Слушайте, а это не провокация?

– Скоро узнаем, – сказал Искандер и поджал губы.

Пятерку провели в роскошный павильон. За анфиладой комнат открылся просторный балкон, устланный ковром с раскиданными по нему подушками. С балкона был хорошо виден берег Лохэ и сверкающая рябь на воде.

Достойнейшая сама вышла встречать гостей. Это была миниатюрная женщина с прелестным лицом, белокожим от природы. Да и черты его говорили об изрядной примеси европейских кровей.

На Давашфари были гранатовая юбка и кисейная рубаха цвета желтой хризантемы, что позволяло увидеть плечи и выглядывающую грудь. Длинный шарф из бледно-зеленого крепа свободно висел на локтях, ниспадая до полу. Волосы без каркаса и дополнительных прядей были свернуты на затылке с той небрежностью, которая выдает вкус и привычку нравиться. Скалывала этот черный шелковистый холм длинная булавка с жемчужиной с перепелиное яйцо.

– Сальве, – сказала Давашфари и серебристо рассмеялась, увидев выражения лиц преторианцев. Смех красил ее – придал блеска глазам, выдавая внутреннюю суть этой женщины – жизнерадостной и непосредственной.

– Достойнейшая знает латынь? – осведомился Лобанов.

– Не удивляйтесь, – улыбнулась хуан гуйфэй, – я почти что ваша землячка. Мой отец – ябгу[46] Герай, верная опора трона кушанского царя, а вот пра-пра-пра… был римским легионером. Его звали Максимус Октавий Тевкр, и он участвовал в битве при Каррах, когда парфяне победили жадного и неумелого Марка Красса. Девять тысяч римлян попали в плен, их поселили на задворках Парфии, в Антиохии-Маргиане. Среди них был и мой предок…

Тзана незаметно пихнула Сергия и глазами показала на Гефестая. Лобанов поразился – сын Ярная смотрел на Давашфари с видом верующего, узревшего явление бога. Кушан был растерян и счастлив, он не сводил глаз с лица хуан гуйфэй, на губах его то появлялась, то исчезала блаженная улыбка.

Сергий перевел взгляд на Тзану, и девушка кивнула: да, мол, это именно то, о чем ты подумал – коварный Амур истыкал Гефестая стрелами…

– Максимус не остался в Маргиане надолго, – продолжала Давашфари, – он и его друзья покинули город и ушли в Комеды, поступив на службу к кушанскому царю. И монарх не пожалел о своем решении – римляне расширили пределы его царства до Инда, до устьев Яксарта!

Многие из них, из поколения в поколение, не забывали родного языка и обычаев покинутой родины. Мою мать звали Аха, она из Пурушапуры…

– И я… – вымолвил Гефестай, густо краснея.

– Да?! – восхитилась Давашфари. – Как здорово! А как звали вашего почтенного отца?

– Ярнай, – затрудненно произнес кушан.

– А как зовут вас… можно мне сказать – тебя?

– Конечно! – бурно возрадовался сын Ярная, совершенно забыв представиться.

– Его зовут Гефестай, – сказал Искандер.

Названный истово закивал, и Давашфари весело рассмеялась, кокетливо поглядывая на сына Ярная, отчего тот воспарил, как минимум, к седьмому небу.

– А как достойнейшая оказалась здесь? – спросил Сергий, возвращая друга в юдоль земную.

Женщина вздохнула и продолжила свой рассказ:

– У моего отца много земель, но мало богатств. Слишком мало, чтобы устроить в этой жизни своих дочерей, а их у него пятеро. Я средняя. Отец решил показать меня при дворе императора Поднебесной, и Ань-ди остановил на дочери ябгу свое благосклонное внимание…

Последние слова Давашфари произнесла с явной иронией, и это было как бальзам на душу Гефестая.

– А когда я увидела вас во дворце, – вздохнула она, – то захотела обязательно повстречаться, увидеть вблизи, поговорить, порасспрашивать… Вы знаете, что поблизости есть еще трое римлян? Увы, они в тюрьме, и я ни с кем из них даже словом не смогла перемолвиться…

– И что? – спросил Сергий с осторожностью. – Им никак нельзя помочь выйти на свободу?

– Я пробовала, – тряхнула волосами Давашфари. – Император Ань-ди во всем слушается вдовствующую императрицу, и та пользуется этим – правит, как хочет, доверяя только своим братьям… Но мне удалось заручиться благосклонностью Сына Неба – он находит у меня жалость и утешение, а когда император успокаивается, я даю ему несколько советов… Раньше Ань-ди относился к моим словам настороженно, но я руководствовалась не корыстью, а простым здравым смыслом. Император раз поступил по-моему – и выиграл. Другой раз, третий… И проникся ко мне доверием. Освободить римлян я не смогла – этого не хочет императрица, она опасается дурного влияния Запада, где господствует Белый тигр… Ах, если бы вы только знали, как мне приходится сложно! Это такое опасное и трудное занятие – постоянно балансировать, как канатоходец, боясь навлечь на себя гнев Высочайшей или быть отвергнутой императором. И все же я кое-чего достигла – именно благодаря моим усилиям римлян не казнили до сих пор, удерживая в застенках, подвергая наказаниям, но не предавая смерти!

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 91
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Консул - Валерий Большаков.
Книги, аналогичгные Консул - Валерий Большаков

Оставить комментарий