Читать интересную книгу Летние девчонки - Мэри Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

– Я все думала…

– Думала о чем?

– Я словно собираю кусочки мозаики, которую не могла сложить много лет. Теперь я начинаю понимать. Я всегда избегала отношений, ни на что и ни на кого не рассчитывала, сбегала от обязанностей, возможно, сама того не осознавая, но теперь я могу объяснить это только так. Боже мой, я даже не хотела покупать квартиру. У меня всегда была… – она задумалась, подбирая слово, – внутренняя необходимость избегать привязанностей, быть свободной, ни от кого и ни от чего не зависеть.

Она вздохнула.

– А потом появилась Дельфина. Этим летом впервые в жизни я привязалась, подумать только, к дельфину. – Она рассмеялась, по-прежнему изумленная этим чудом. – Она меня изменила, иначе не скажешь. Как тебе объяснить… Раньше я всегда держала все в себе – свои эмоции, привязанность к людям, ответственность. Но с Дельфиной все по-другому. Чтобы общаться с ней, мне пришлось открыться.

Она покачала головой.

– Я не могла ей врать. Не могла приходить к воде расстроенной или злой. Она заставила меня стать лучше, сделала меня счастливой. – Карсон застонала и закрыла лицо руками. – Мне ужасно стыдно тебе все это говорить. Ты, наверное, думаешь, что я очередная дурочка из Лос-Анджелеса. – Она опустила руки и посмотрела ему в глаза. – Но это правда. И я пока не готова жить без Дельфины.

– Я знаю.

Карсон повернулась к нему.

– Мне кажется, что я ее бросаю. Всю жизнь я только и делаю, что бросаю – работу, отношения. – Она покачала головой. – Я не могу так поступить. Блейк, для меня это смертный грех.

– Карсон, ее никто не бросит, – ответил Блейк, умоляя ее о понимании. – Наоборот. Они ее ждут. И от тебя ничего не зависит. Но, когда ей было плохо, ты помогла спасти ей жизнь.

– А ты сможешь ей это объяснить? – спросила Карсон. – Так, чтобы она поняла? Не сможешь, – ответила она за него. – И ты не сможешь понять, что я чувствую. Ты считаешь, что дельфины – потрясающие, умные создания. На этом все. Ты не допускаешь возможности, что у дельфина может возникнуть с человеком особая, ненаучная связь. Я чувствую это сердцем, не головой. Я не могу предоставить тебе исследований. Но я знаю, между мной и Дельфиной есть связь. Знаю.

– А я не сомневаюсь в вашей связи, – ответил Блейк, глядя ей в глаза. – Я тебе верю.

Карсон с облегчением вздохнула. Наконец он принял ее чувства.

– Ты вся дрожишь, – сказал Блейк. – Нужно идти.

– Ты прав, – ответила Карсон, приняв решение, к которому шла с тех пор, как увезли Дельфину. – Мне нужно уехать. Во Флориду. Нужно снова увидеть Дельфину. Убедиться, что с ней все в порядке.

– Карсон…

– Если она подавлена, ей станет лучше, когда она увидит меня. Возможно, я смогу помочь. Я должна попытаться. – Она взяла Блейка за руку. – Поможешь мне хотя бы с этим?

– Ты хочешь отправиться в Центр исследования дельфинов?

– Нет, в клинику. В Морскую лабораторию Моута, где сейчас находится Дельфина, – ответила Карсон.

– Лечение может занять недели. Месяцы.

– Я только помогу ей выйти из кризиса.

– Где ты будешь жить? У тебя есть на это деньги?

– Найду работу. Поселюсь в дешевом месте. Я это умею.

– Тебя не пустят. К ней пускают только сотрудников.

– Тогда помоги мне устроиться туда на работу. Или на стажировку. Или волонтером. Я буду мыть полы, скрести бассейны, сделаю все, что скажут. Все, что позволит ее увидеть.

Он вздохнул.

– Ты не сможешь повлиять на их решение касательно центра.

– И не надо. Я хочу просто попытаться помочь Дельфине. Я ей обязана.

Прогремел гром, на этот раз громче и ближе.

Блейк посмотрел на небо, и вспышка молнии осветила его профиль.

– Ты просишь меня помочь тебе уехать, – сказал Блейк.

– Да.

– И что потом? – Он повернулся к Карсон. – Теперь я спрашиваю тебя. Что насчет нас?

Налетел порыв ветра. Карсон взяла Блейка за вторую руку и, крепко сжав ладони, посмотрела в глаза.

– Я не хочу тебя терять, – ответила она. – Блейк, ты мне дорог. Очень. Я знаю, между нами происходит нечто особенное. Но еще я знаю, что если не смогу лично убедиться, что с ней все в порядке, и не дам ей понять, что я ее не бросила, то не смогу двигаться дальше. Я снова убегу. Понимаешь? Я делаю это каждый раз. Все бросаю и ухожу. Но я пытаюсь прервать эту закономерность. Если я смогу сделать это с Дельфиной, появится надежда для нас с тобой.

Он наклонился вперед, соприкоснувшись с ней лбом.

– Скажи, что вернешься.

– Вернусь.

Блейк поцеловал ее, медленно и жадно.

Прямо над ними прогремел гром, провозглашая, что гроза нависла прямо над ними. Блейк заключил лицо Карсон в ладони, словно запоминая, встал и помог ей подняться. Взявшись за руки, они побежали по причалу под крышу «Си Бриз».

Глава 22

– Ты хотела меня видеть?

Мамма оторвала взгляд от маленькой коробочки в яркой обертке, лежащей у нее на коленях. Карсон стояла в дверях. В ее взгляде было любопытство и легкое волнение – она не знала, зачем ее позвали в комнату Маммы. На следующее утро Карсон собиралась уезжать во Флориду. Целый день она, как ураган, носилась по всему дому и собирала вещи. Теперь в доме было тихо, только с задней веранды слышалась болтовня сестер и звон льда в бокалах. Мамма оглядела Карсон, одетую, как она догадалась, в пижаму – мужские широкие трусы и старую футболку. Длинные волосы покрывали плечи, как черная бархатная шаль.

– Да, заходи, – ответила Мамма, махнув рукой, и постучала по креслу рядом с собой.

Карсон улыбнулась и присоединилась к Мамме – они сидели в маленькой гостиной, примыкающей к спальне. Маленький абажур с синей бахромой заливал желтым светом хлопковую скатерть с цветочным орнаментом и стулья. Это была любимая комната Маммы, идеальное место для беседы наедине. Мамма вальяжно положила пальцы на воротник бледно-розового свободного платья, наблюдая, как к ней приближается Карсон.

Карсон наклонилась, чтобы поцеловать Мамму в щеку.

– Я хотела поговорить с тобой до отъезда, – начала Мамма.

– Я уже собралась, все готово, – сообщила Карсон.

Мамма вгляделась в лицо Карсон и обнаружила знакомые признаки скорого отъезда – возбуждение в глазах, бьющая фонтаном энергия. Почему все, кого она любила, всегда так охотно уезжали? Дорога никогда не манила Мамму. Она никогда не понимала, зачем оставлять знойные извилистые бухты, невероятные закаты и восходы, песню прилива. В Чарльстоне хватало культуры на любой, даже самый взыскательный вкус. Мамма совсем не понимала притягательности чужих городов.

Должно быть, Карсон заметила в ее лице тревогу, потому что подалась вперед и взяла Мамму за руку.

– Я скоро вернусь. Это на неделю-другую, не больше. Я знаю, насколько важно для тебя это лето. Я тебя не разочарую.

– Ах, детка, – сказала Мамма, поглаживая Карсон по руке. – Ты меня никогда не разочаровываешь.

Карсон удивленно посмотрела на бабушку.

– Никогда? Но мне кажется, я опять понаделала уйму глупостей.

– Никогда, – твердо ответила Мамма. Она не допускала у внучек неуверенности в себе и стремилась сразу ее искоренить. – Наоборот. Об этом я и хотела поговорить с тобой, Карсон, – сказала Мамма, внимательно глядя в глаза внучке. – У тебя выдался очень непростой месяц. Ты перенесла эмоциональный срыв из-за семейных секретов, бросила пить, приняла на себя груз ответственности за этот ужасный случай с дельфином… И проявила достоинство и отвагу, достойные немногих женщин.

Карсон недоверчиво посмотрела на нее, и Мамма снова увидела маленькую девочку, приехавшую к ней жить после пожара, с перевязанными ожогами, подпаленными волосами и испуганной надеждой во взгляде, тронувшем Мамму до глубины души.

– Я тобой очень горжусь, – с нажимом продолжила Мамма.

Карсон закрыла и вновь открыла глаза.

– Не уверена, что этого заслуживаю, – запнувшись, сказала она. – Что касается выпивки, я двигаюсь маленькими шагами, день за днем.

– Дорогая, так и надо. Мы просыпаемся, принимаем решение и встаем навстречу новому дню. Или продолжаем лежать в кровати и тратить жизнь впустую.

Карсон кивнула, внимательно слушая.

– Ты говоришь прямо как Блейк. Он очень, скажем так, оптимистичен.

– Да? – При упоминании о поклоннике у Маммы, как обычно, загорелись глаза. – Как поживает этот милый молодой человек?

Карсон понимающе улыбнулась.

– Все хорошо, Мамма.

Мамма подождала, но больше ничего не услышала. Тогда она не удержалась и продолжила:

– Значит, вы еще встречаетесь? После случая с дельфином?

– Думаю, я на испытательном сроке, – с легким смешком ответила Карсон.

– Что он думает насчет твоего отъезда?

– Не слишком доволен, – честно призналась Карсон. – Но он меня понимает. Это он помог мне отправиться к Дельфине. Без него меня никогда бы к ней не пустили.

– Ясно. Он очень хороший молодой человек.

– Ты уже говорила, Мамма, – слегка подтолкнув ее локтем, напомнила Карсон. – Серьезно, он мне небезразличен. И я почти уверена, я ему тоже. Мы просто вместе, день за днем. Как ты и говорила.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Летние девчонки - Мэри Монро.
Книги, аналогичгные Летние девчонки - Мэри Монро

Оставить комментарий