Читать интересную книгу Полярная станция - Мэтью Рейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 89

— Эй, — сказал он. — Все хорошо. Я у тебя не умру. Я у тебя не умру, — Шофилд улыбнулся. — Слушай, я не могу умереть. Я же герой этой истории.

Против воли Кирсти улыбнулась, Шофилд тоже улыбнулся.

И вдруг, к удивлению Шофилда, Кирсти сделал шаг вперед и обняла его. Шофилд обнял ее в ответ.

Пока он прижимал ее к себе, он услышал странный звук. Раньше он такого не слышал. Громкий, ритмичный, грохочущий звук.

Бу-ум,

Бу-ум.

Бу-ум.

Шофилду показалось, что…

Это похоже на рокот волн на пляже.

Мгновенно он осознал, где они. Они были у скал. Извилистые маневры этой гонки вездеходов привели их к отвесным, трехсотфутовым скалам, возвышавшихся над заливом. Громкий рокочущий звук, который услышал Шофилд, был звуком гигантских волн, разбивающихся о ледяные скалы.

Шофилд все еще обнимал Кирсти. Что-то сзади нее внезапно привлекло его внимание.

Рядом с панелью управления британского вездехода находилось небольшое отделение, встроенное в стену. Его дверь была открыта. Внутри Шофилд увидел две серебристые банки. Каждая была около фута длиной, цилиндрической формы. Посередине банок была нарисована широкая зеленая полоса. Шофилд заметил трафаретную надпись на одной из банок.

ТРИТОНАЛ 80/20

Тритонал? 80/20 — подумал Шофилд, Зачем британцы везли это в Уилкс?

Тритонал 80/20 представляет собой высоко концентрированное взрывчатое вещество — легко воспламеняющийся жидкий наполнитель, используемый для воздушных бомб. Тритонал — не ядерное оружие, но обладает большой взрывной силой. Одного килограмма — количества, содержащегося в каждой из банок перед Шофилдом — достаточно для того, чтобы разрушить небольшое здание.

Шофилд мягко отпустил Кирсти, снова надел очки и направился к отделению рядом с пультом управления. Он вынул одну из серебристо-зеленых банок.

Затем он снова вернулся к Кирсти.

— Теперь все в порядке?

— Да, — сказала Кирсти.

— Хорошо, — сказал Шофилд, кладя заряд тритонала в один из длинных набедренных карманов. — Потому что мне правда надо вернуться к…

Шофилд не заметил происходящего.

Удар сбил его с ног.

Весь вездеход внезапно дернулся влево.

Шофилд выглянул в выбитую правую дверь вездехода и увидел, что один из двух оставшихся британских вездеходов несется по снежной равнине прямо на него!

Он снова врезался в них.

Очень сильно.

Так сильно, что Шофилд почувствовал, как его вездеход уходит влево.

— Какого … — громко сказал Шофилд.

Он посмотрел налево и вдруг в ужасе угадал их намерения.

— О, нет, — сказал он. — О, нет…

Британский вездеход снова пошел на таран, и машину Шофилда и Кирсти снова отбросило влево.

Шофилд посмотрел через разбитое переднее стекло и увидел перед собой снежную равнину, простирающуюся в бесконечность. Но слева снежная равнина резко обрывалась. Казалось, она просто исчезает…

Скалы.

С каждым новым ударом британский вездеход толкал Шофилда и Кирсти ближе к краю.

Они пытались сбросить их со скалы.

Шофилд отчаянно боролся с рулем вездехода, но все было бесполезно.

Ему некуда была деться.

Некуда двигаться — негде развернуться и разогнаться — он лишь слегка толкал британский вездеход.

Шофилд обернулся, чтобы снова посмотреть вперед, и увидел, что край скалы находится менее чем в десяти ярдах слева от него. За обрывом виднелись крошечные пенистые волны. Они были далеко снизу.

Господи…

Вдруг новый удар — и вездеход Шофилда двинулся влево, почти вплотную к краю скалы.

Они были в восьми ярдах от края.

Еще несколько ударов, подумал Шофилд, и конец.

Шофилд инстинктивно потянулся к микрофону на шлеме, чтобы позвать на помощь. Но его не было. Он был прикреплен к шлему, а шлема больше не было с ним.

Черт.

Нет шлема. Нет связи с остальными.

Еще один удар. Еще сильнее.

Вездеход снова дернулся влево.

Пять ярдов от края.

Шофилд посмотрел направо и увидел несущийся рядом британский вездеход. Он увидел, как увеличилось расстояние между вездеходами, и вдруг вездеход снова рванул на него.

Вездеходы столкнулись, и Шофилд почувствовал, что его вездеход приблизился к краю еще на пару ярдов.

Два ярда.

Две машины неслись по краю скалы на высоте трехсот футов от бушующих волн Южного океана.

Шофилд наблюдал за британским вездеходом.

Когда он снова стал увеличивать разрыв между двумя машинами — как боксер, отводящий руку назад для следующего удара — Шофилд увидел, что вдали за британским вездеходом показался еще один.

Шофилд прищурился.

Это был оранжевый французский вездеход.

Оранжевый вездеход? Подумал Шофилд.

Но единственный, кто был в нем…

Реншоу.

Шофилд увидел, как яркий оранжевый вездеход приблизился к британскому. Теперь три машины бок о бок двигались на краю ледяной скалы!

Внезапно британский вездеход снова ударил их, и воздушная подушка вездехода Шофилда свесилась с края скалы. Глыбы снега полетели вниз, Они превращались в крошечные белые точки, исчезая в ревущей пене моря на расстоянии трехсот футов.

— Пошли, — Шофилд схватил Кирсти за руку.

— Что мы…

— Мы уходим, — сказал Шофилд.

Шофилд подвел Кирсти к выбитой правой двери вездехода. Он увидел, как британский вездеход снова оторвался от них, готовясь к смертельному удару.

Шофилд сглотнул. Ему придется рассчитать время прямо ….

Он вынул свой Desert Eagle.

Британский вездеход уже несся к ним.

Два машины столкнулись, и в этот момент Шофилд прыгнул на воздушную подушку британского вездехода, увлекая за собой Кирсти.

Они оказались на воздушной подушке несущегося вездехода как раз тогда, когда их машина сорвалась со скалы. Пустой вездеход на мгновение завис в воздухе, прежде чем полетел вниз с высоты в триста футов. Он резко ударился о воду и разбился на тысячу обломков.

Шофилд и Кирсти продолжали двигаться.

Они перепрыгнули на крышу британского вездехода, и, оказавшись там, Шофилд направил свой пистолет прямо вниз и сделал три коротких выстрела в крышу — тут же они оказались на другой стороне вездехода, и Шофилд увидел впереди машину Реншоу.

Оранжевый вездеход подошел вплотную — Кирсти и Шофилд спрыгнули с воздушной подушки британской машины. Они благополучно приземлились на резиновую подушку машины Реншоу, и он мгновенно рванул прочь от черного британского вездехода.

Шофилд оглянулся — увидел кровавую звездочку на лобовом стекле. В кабине все еще кто-то двигался, карабкаясь вперед и пытаясь ухватить руль.

Шофилд предположил, что он, должно быть, попал в водителя и теперь тот, кто еще находился там, отчаянно пытался справиться с управлением …

Слишком поздно.

Когда британский вездеход сорвался с края скалы, он был похож на машину каскадера, перелетающую через рампу. Он пикировал некоторое время в воздухе — поднявшись в высь — после чего, описав дугу, полетел вниз. Шофилд заметил человека внутри, прежде чем вездеход исчез навсегда.

Шофилд повернулся и увидел, как перед ним открылась скользящая боковая дверь оранжевого вездехода, и показалось улыбающееся лицо Реншоу.

— Ну так как, могу я управлять этой штукой? — сказал Реншоу.

Теперь оставался еще один британский вездеход. Уступая по численности — два против одного — он сохранял дистанцию.

Шофилд взял у Реншоу шлем пехотинца и надел его. Он нажал кнопку внутренней связи.

— Рикошет, ты меня слышишь?

— Да.

— Все в порядке?

— Более или менее.

— Что с вездеходом? — спросил Шофилд.

— Немного разбит, но ничего. Мы снова на полном ходу, — ответил голос Рикошета.

— Хорошо, — сказал Шофилд. — Слушай, если мы разберемся с этим последним, как ты думаешь, ты смог бы оторваться и взять курс на Мак-Мурдо?

— Постараюсь.

— Отлично, — сказал Шофилд, посмотрев на Кирсти. — Притормози. У вас еще один пассажир.

Шофилд сказал Реншоу поравняться с вездеходом Рикошета. Он хотел посадить туда Кирсти и послать их в Мак-Мурдо, в то время как он и Реншоу позаботятся о последнем британском вездеходе.

Два вездехода сошлись на ходу.

Двери открылись. У двери вездехода Рикошета показался Умник. Напротив него, у двери оранжевого французского вездехода стояли Шофилд и Кирсти.

Последний британский вездеход угрожающе приближался сзади, на расстоянии двухсот ярдов.

— Пошли, — в наушнике Шофилда послышался голос Умника.

— Готова? — сказал Шофилд Кирсти.

— А-га… — сказала она.

Они вместе ступили на воздушную подушку.

В кабине Рикошет внимательно следил за британским вездеходом.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 89
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Полярная станция - Мэтью Рейли.
Книги, аналогичгные Полярная станция - Мэтью Рейли

Оставить комментарий