Читать интересную книгу Клинок Сариолы - Ладомир Гарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 92

— Сейчас нет никого, но бывают. В основном крестьяне из окрестных сёл, — отозвался хозяин. — А ты кто будешь, чежеземец?

— Я Эвальд, принц Сариолы, страны предрассветного тумана.

— Хо — хо! — обрадовался хозяин. — Приветствую вас, ваше высочество! Не часто к нам заезжают столь высокопоставленные особы. Меня зовут Йорг, и я буду рад услужить вам.

— Не боишься ли ты, Йорг, жить в этих местах? Говорят, что тут обитают драконы и ужасные чудовища.

— Да, я много слышал об этом. Но доселе не видел ни одного из этих чудищ. Я сомневаюсь даже, существуют ли они на самом деле, или всё это выдумки досужих болтунов.

— Я направляюсь к высокой башне, стоящей на прибрежном утёсе в тридцати милях отсюда.

Хозяин встревожился.

— Не советовал бы я вам ходить туда. Это плохое место. Башня принадлежит лорду Гилморгу, а он, говорят, чёрной магией балуется. Я как раз слышал, что одно из чудовищ обитает в пещере под этой башней. Рыбаки рассказывали, что из пещеры изредка доносится жуткий рёв, а заглядывать в пещеру, конечно же, никто не рисковал.

— Меня не страшит чёрная магия, — сказал принц. — И я прибыл как раз, чтобы очистить эти места от чудовищ.

— Ох, не будил бы ты лихо, принц! Как бы не было нам всем плохо, если ты разбудишь дракона!

— Гилморг держит в плену Элис, девушку моей мечты. И я знаю, что она там, в этой башне. Я освобожу её, какие бы чудовища не встали на моём пути!

— Влюблённому сердцу нет преграды, — улыбнулся Йорг. — И как вы рассчитываете добраться до башни?

— Я пойду вдоль берега, пока не достигну её.

— Берег здесь скалист и извилист, но к башне есть короткий путь отсюда. Я скажу сыну, чтобы он проводил вас.

— Руди! — крикнул Йорг в дверь, обращённую ко двору.

Руди оказался рыжим мальчишкой лет четырнадцати, озорным и энергичным.

— Проводи господина к башне Гилморга. И веди себя прилично, чтобы не опозорить нас перед столь почтенным человеком. И ещё, к самой башне не подходи. Возвращайся, когда увидишь башню на горизонте. Вдруг слухи окажутся верны и там действительно небезопасно?

— Хорошо! — кивнул головой Руди. Он, разинув рот, разглядывал Эвальда и гладил рукой узоры на амуниции принца.

— Вот это да! Настоящий рыцарь! А можно я подержу меч?

— Я разрешу тебе подержать меч, если мы будем готовы отправиться в путь сразу после завтрака, — сказал принц.

— Да я готов идти хоть сейчас!

Эвальд всё же решил немного подкрепиться перед дорогой, а также взять немного провианта с собой, так как он рассчитывал достичь башни Гилморга до наступления ночи.

После лёгкого завтрака они тронулись в путь. Руди бежал вприпрыжку впереди Эвальда, пел весёлые песенки, и иногда взбирался на деревья, чтобы сорвать приглянувшийся плод.

— Я вижу, что вы путешествуете один, — сказал он принцу, дожёвывая дикое яблоко, — может, возьмёте меня к себе оруженосцем?

— Ты из древнего рода? — улыбнулся Эвальд.

— Нет, но говорят, что я толковый.

— А твой отец не будет против?

— Скорее всего, будет. Он хочет, чтобы я стал трактирщиком и унаследовал нашу харчевню.

— Вполне надёжное и обеспеченное будущее.

— О нет, — поморщился Руди. — Там душно и скучно. Я хочу путешествий, приключений, подвигов и славы! А может быть, мне стоит ослушаться отца? Я хочу помогать вам в схватке с драконом.

— Это очень опасно, — сказал принц, — лучше тебе всё-таки не нарушать слово, данное отцу и вернуться, едва башня покажется вдали. Если что-то случится с тобой, это разобьёт его сердце, а вина ляжет на меня.

Тропинка вилась через лес. Приветливо пели птицы, вдали шумело море.

— Хотел бы я быть принцем, а потом и королём, — сказал Руди мечтательно, — я бы жил в роскоши и упивался властью.

— Да, монархи живут в роскоши, — рассмеялся Эвальд, — но с них и многое спрашивается. На их плечах груз ответственности за страну, которой они правят, за судьбы её народа.

— А это трудно, управлять страной?

— Бывает, что да.

— Что для этого нужно?

— Прежде всего, твёрдый характер. Обычно характер даётся человеку при рождении Всевышним, но необходимо постоянно работать над собой, укрепляя силу воли, преодолевать свои пороки, леность и страхи. Сильный правитель — сильное, могучее государство. Слабый монарх — в стране разброд и упадок.

Дорога вышла на открытую равнину. Вдали расстилались луга и холмы. Этот красивый пейзаж напомнил Эвальду Сариолу, его далёкую родину. Принц предался воспоминаниям о своём детстве. Он рассказывал, а Руди внимательно слушал его.

— Лет до десяти я жил во дворце, в окружении нянек и фрейлин, которые любили постоянно баловать меня, и я рос слабым и капризным. Потом мой отец, король Харальд, решил, что мне пора готовится стать мужчиной, способным в будущем стать сильным правителем. Он приказал мне с моим учителем, старым воином Мартином, удалиться в замок на севере страны, где никто не знал меня в лицо. Мы жили там в очень суровых условиях, Мартин учил меня жить на природе, спать на снегу и плавать в холодной воде. Мне запрещалось говорить кому-либо о том, что я принц. Для всех я был воспитанником Мартина. Я должен был носить обычную одежду, какую носили крестьяне, а весной и летом ходить босиком, чтобы не отличаться от местных мальчишек. Помню, они в первый же день побили меня, и я, плача, прибежал к Мартину, но учитель посмеялся над моей бедой.

— Это твои подданные, — сказал он. — Ты должен научиться властвовать ими. Это непросто, но ты должен пройти этот трудный путь. И мне пришлось, скрипя зубами, преодолевая страх и боль, с кулаками отстаивать свою честь в компании ребят. Позже я, конечно же, очень подружился с теми мальчишками. Как же они были удивлены, узнав, кто я есть на самом деле! Теперь они — мои лучшие друзья, офицеры королевской гвардии Сариолы.

— Выходит, что моё детство более счастливо, чем ваше, — рассмеялся Руди. — Одежду я всегда хорошую ношу, и ходить босиком меня никто не заставляет, если только я сам этого не захочу. И уж конечно, никто не принуждает меня спать на снегу.

— Ты не вырастешь воином, и твои мечты о славе останутся лишь мечтами, — улыбнулся принц.

К вечеру вдали показалась башня. Эвальд сразу узнал её, башню из видения, показанного ему мальчиком Ири.

— Можно, я буду наблюдать издали, как вы расправитесь с драконом? — спросил Руди.

— Нет, нет! — рассердился Эвальд, — быстро отправляйся домой!

Руди понурился и пошёл прочь. «Надо было разрешить ему посмотреть, — подумал принц. — Если дракон убьёт меня, кто расскажет об этом людям, и как весть о моей гибели дойдёт до моего дома, до Сариолы? Но нет, пусть уж лучше уходит. Жизнью мальчика нельзя рисковать».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Клинок Сариолы - Ладомир Гарт.

Оставить комментарий