Читать интересную книгу Охотники за мраком - Сергей Михайлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 116

В углу камеры нашлась охапка полуистлевшей соломы. Иными удобствами подземные "номера-люкс" обеспечены не были. Видимо, на Альпе Карантэн существовали свои собственные понятия о комфорте. Как, впрочем, и о гостеприимстве.

Флойд в изнеможении опустился на солому.

- Я сейчас помру от жажды, - простонал он.

- Мерзавцы, - прохрипел Марк, ощупывая вздувшийся рубец на спине

- след кнута Агапита. - Эй, Флойд, малыш, не кажется ли тебе, что нам с тобой чертовски везет на подземные похождения?

- Как утопленникам, Марк, - слабо отозвался ирландец.

Крис Стюарт расправил затекшие плечи.

- Надо выбираться отсюда, - решительно сказал он.

Джералд желчно усмехнулся, падая на солому рядом с Флойдом.

- Прекрасно сказано, капитан. Осталось лишь от слов перейти к делу.

- Вот невезуха-то, - мрачно пробормотал Флойд.

- Попробуем договориться с местными властями, - сказал Стюарт. В конце концов, не дикари же живут на этой планете.

Марк с сомнением покачал головой.

- Сдается мне, с дикарями мы скорее поладили бы.

- Существует же общее Галактическое законодательство, черт побери!

Они не посмеют чинить нам препятствий, как только узнают о нашей миссии.

- Уже посмели. Не будь так наивен, командир. Вспомни, что сказал Старый Хлопп: здесь процветает работорговля.

- Да это же просто варварство! - возмутился Стюарт. - Добраться бы до их корабля...

- Неплохая мысль, - усмехнулся боксер. - Только вряд ли этот...

как его? Елпидифор?.. вряд ли этот Елпидифор Халаши, будь он трижды неладен, придет в восторг от твоей идеи.

- И все-таки нужно поговорить с ним, - упрямо заявил капитан.

- Лишь при условии, что Халаши сам пожелает этого разговора, заметил Марк хмуро.

- Потолкуй лучше с Симсоном, Крис, - сказал Флойд. - Намекни ему о четвертом пистолете.

- А вот это действительно дельная мысль, - оживился Марк. Молодец, малыш, котелок у тебя варит на все сто.

- Шантаж? Гм... - Стюарт задумчиво сдвинул брови. - Что ж, это, пожалуй, может сработать.

Прошел час.

Вновь по подземному лабиринту разнеслись гулкие удары чьих-то кованых сапог. Шаги приближались.

В свете факелов возникло два силуэта. Это были Рут и Викул. Братья волокли с собой два ведра. В ведрах что-то плескалось.

Викул привел в действие подъемный механизм, и решетка камеры с лязгом приподнялась - ровно настолько, чтобы в образовавшуюся щель можно было подсунуть оба ведра и кое-какую посуду. Что Рут и не замедлил сделать, швырнув в камеру заодно и грубый деревянный черпак. Все это было проделано молча, с явным презрением к пленникам.

Удалились братья так же молча, не забыв предварительно опустить решетку.

Какое-то время в камере царило молчание. Наконец Флойд решил прервать его.

- Все это смутно напоминает мне приглашение к ужину, - криво усмехнулся он и шумно потянул носом. Затем осторожно приблизился к одному из ведер и радостно воскликнул: - Вода!

Он пил жадно, захлебываясь, делая большие глотки. Напившись вволю, Флойд издал торжествующий вопль, подобный боевому кличу североамериканских индейцев. Затем шагнул в сторону, уступив место у ведра своим друзьям. Внимание его переключилось на второе ведро.

- Поистине, милость туземного лорда безгранична, - пробормотал он и снова принюхался. Затем наклонился, сморщился в брезгливой гримасе, сунул палец в густую вязкую похлебку и с видом приговоренного к смерти облизнул его. - М-да... Что ж, господа, если учесть, что мы не ели с самого утра, то эту бурду можно считать вполне приемлемой пищей для наших изголодавшихся желудков.

Джералд поднял с соломы деревянный черпак.

- Барон фон Халаши явно скуп на серебро, - съязвил он, качая головой. - А ведь мог бы, старый скупердяй, расщедриться на серебряные ложки.

- Для такого пойла даже деревянный черпак - большая роскошь, отозвался Флойд, снова макая палец в похлебку. - А поперчить явно забыли, уроды. Будьте так любезны, мсье Волк, передайте, пожалуйста, кетчуп. Нет, не этот, а тот, что рядом с копченым оленьим окороком и фазаном, фаршированным трюфелями. Что-то уж очень пресная сегодня пища.

- Сию минуту, сэр. - В животе Джералда громко заурчало.

- Премного благодарен, мсье. Вы очень любезны. Весьма-с.

Коротышка Марк явно не разделял игривого настроения обоих друзей.

- Швырнули словно свиньям! - яростно рявкнул он, сжимая громадные кулаки.

- А мы для них свиньи и есть, - заметил Джералд, уплетая похлебку, без особого, впрочем, аппетита.

Флойд опустил руку Марку на плечо.

- Не вешай носа, старик, мы им еще устроим Варфоломеевскую ночь.

Кстати, это варево вполне съедобно. Советую не воротить нос от щедрого дара с баронского стола, а то наш приятель Джерри смолотит все сам, да еще и добавки попросит. Кто знает, когда состоится наша очередная трапеза - если она вообще состоится. Одному лишь дьяволу известно, что у этого Халаши на уме. Так что уйми свою гордыню, Марк, и занимай очередь. Пока капитан не опередил тебя.

Марк грустно улыбнулся.

- Ты прав, малыш, нам нужно держать себя в форме.

Глава двадцать четвертая

СЕМЕЙНЫЙ СОВЕТ

Елпидифор Халаши обвел сыновей пристальным взглядом. Те съежились, словно их только что раздели догола.

- Итак, спрашиваю последний раз: где четвертый пистолет? Ведь иноплеменников четверо.

Он говорил тихо, растягивая слова, но в глазах его таилась скрытая угроза.

Агапит пожал плечами.

- В котомке старика нашли только три ствола, отец.

- Старого Хлоппа, надеюсь, обыскали?

Агапит перевел взгляд на Симсона.

- Да, отец, - ответил тот. - При нем был только арбалет.

Глаза Халаши зловеще блеснули.

- Если ты лжешь, Симсон, я велю скормить тебя Зеленой Макло.

Симсон побледнел.

- Клянусь, отец, я говорю правду.

- Хотелось бы надеяться. Кто стрелял в Старого Хлоппа?

- Я! - шагнул вперед Рут.

- Зачем ты это сделал, сынок? - вкрадчиво спросил Халаши. - Никак не можешь обойтись без крови, да?

- Одним псом больше, одним меньше - велика важность, - скривился в усмешке Рут. - Неужели это так волнует тебя, отец?

- Меня волнуют только две вещи: безопасность и процветание рода Халаши, - сдвинув брови, твердо заявил Елпидифор. - Ты же своим необдуманным выстрелом поставил под удар и то и другое.

- Бред!

- Бред, говоришь? Коротка же у тебя память, сынок. Или ты забыл, что земля Старого Хлоппа должна перейти к нашему роду после твоего брака с его дочерью? Забыл, что права наследования на землю передаются только по мужской линии?

- Все равно девка будет моей! - выпалил Рут.

- Девка, но не земля!

- Я не узнаю тебя, отец. На что сдался тебе этот крохотный клочок земли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Охотники за мраком - Сергей Михайлов.
Книги, аналогичгные Охотники за мраком - Сергей Михайлов

Оставить комментарий