Читать интересную книгу Шумеры. Забытый мир - Мариан Белицкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 97

Миф о путешествии Нанны в Ниппур, где бог луны благодаря щедрым дарам получил благословение Энлиля для своего города Ура, несомненно, связан с каким-то ранним периодом истории Шумера, когда Ур играл главенствующую роль в стране. На основании многочисленных фрагментов, которые удалось найти, исследователи достаточно точно воспроизвели маршрут путешествия Нанны-Сина.

Повествование начинается кратким вступлением, прославляющим величие Ниппура. Затем мы узнаем, что «герой Нанна» решил посетить «город своей матери, город своего отца». Погрузив на корабль прекрасные дары – деревья, растения, животных, бог луны отправляется в путь. Во время своего путешествия он делает остановки в пяти городах (прочитать удалось только два названия – Урук и Ларса), в каждом из которых местный бог воздал ему почести. И наконец:

К пристани из лазурита, к пристани Энлиля,

Нанна-Син пристал на своем корабле,

К белой пристани, пристани Энлиля, Ашимбаббар [15] пристал на своем корабле.

Пришвартовавшись и выйдя на берег, Нанна вскричал:

Открой дом, привратник, открой дом,

Открой дом, Калкалу, открой дом,

Калкалу, «человек ключа», открой дом,

«Человек засова», «человек ключа», открой дом!

Привратник, открой дом, Калкалу, открой дом! -

Я буду загонять в загоны большое стадо быков.

Мне, Нанне-Сину, дом Энлиля, привратник, открой дом! -

Жирных баранов я буду…

Для меня, Ашимбаббара, дом Энлиля, привратник,

открой дом! -

…сделаю тучными.

Для меня, Нанны-Сина, дом Энлиля, привратник,

открой дом! -

Козам я дам есть траву мунду.

Двенадцать раз призывает Нанна привратника Калкалу, прося его открыть перед ним врата «дома Энлиля», т. е. города Ниппура, которому он хочет вручить свои дары: масло, пиво, яйца, дичь, домашних свиней, рыбу разных видов, овец, коз, коров, племенных быков и многое другое. Свою просьбу Нанна заканчивает следующими словами:

То, что на носу корабля, то, что на носу, хочу тебе дать,

то, что на корме корабля, то, что на корме, хочу тебе дать.

Привратник Калкалу охотно открывает дверь перед богом Наиной. Энлиль радостно приветствует приехавшего к нему сына. Он окружает Нанну заботой и вниманием:

Моему сыну, который охотно ест лепешки гуг, дайте ему лепешек гуг!

Моему Нанне, который их любит, который ест лепешки гуг, дайте ему лепешек гуг!

Принесите ему из Экура предназначенный для него хлеб и мой наилучший большой хлеб,

Моего хорошего вина, в котором содержится «чистая сила», налейте ему.

Сыну подали то, что приказал его отец. (О том, как точно воспроизведены здесь земные порядки, можно судить хотя бы на основании слов «предназначенный для него хлеб». Каждый человек, трудившийся в храмовом хозяйстве, получал свой продовольственный паек из амбаров храма. Судя по мифам этого времени, такой же порядок существовал на небесах.) Тогда Нанна обратился к Энлилю:

О мой отец, воспитавший меня, ты дал мне пищу, и я насытился,

…ты дал мне питье, и я утолил жажду.

Когда ты поднимаешь свой взор, царство начинает существовать,

О Энлиль, твое богатство…,

Дай мне от него, дай мне от твоего изобилия!

Я хочу идти в Ур! Дай мне в руки «океан карпов»!

Я хочу идти в Ур! С полей дай мне поздние хлеба!

Я хочу идти в Ур! Из рыбного садка дай мне рыбу куда и сухур!

Я хочу идти в Ур! Из зарослей тростника дай мне «мертвый тростник» и «зеленый тростник»!

Я хочу идти в Ур! Из сада и огорода дай мне меда и вина!

Я хочу идти в Ур! Из высоких степей дай мне тамариск!

Я хочу идти в Ур! Из лесов дай мне горных козлов и диких овец!

Я хочу идти в Ур! Во дворце дай мне долгую жизнь!

Я хочу идти в Ур!

Царь богов выполнил просьбу своего сына, дал ему все, чего он требовал. Довольный, Нанна вернулся в Ур и воссел «на возвышенном троне». Заканчивается миф славословием в честь бога луны.

Вполне возможно, что за путешествием Нанны стоит история поездки в Ниппур одного из царей Ура – вероятно, это был царь первой или второй династии Ура, – желавшего получить из рук жрецов Экура титул лугаля и формальное подтверждение своей гегемонии над всей страной. Цари Ура, желавшие получить поддержку со стороны жрецов, приходили в Экур не с угрозами и не с наводящими страх войсками. Они несли с собой богатые дары. Так же, по-видимому, они поступали и тогда, когда главенствующая роль перешла от Эреду к Уруку. На это намекает миф о том, как Инанна добыла «ме». Читая мифы о богах, мы не можем избавиться от ощущения, что описываемые в них события происходят на земле.

Храм Нанны-Сина, величественный Экишнугаль, был окружен в Уре особым почитанием. Здесь отправлялись торжественные богослужения, устраивались народные празднества. Особую пышность все это приобретало в дни «возвращения луны». И народу, наверное, показывали мистерии, повествующие о «путешествии Нанны» и о других его деяниях.

ГИМНЫ БОГУ ЛУНЫ

Нанне поклонялись во всем Шумере. До нас дошло множество молитв, обращенных к этому богу, и хвалебных гимнов в его честь. Все это говорит о постоянном почитании бога луны. Большинство связанных с Наиной текстов было интерпретировано и опубликовано сравнительно недавно шведским ученым Аке Сьёбергом. На основании этих текстов, принадлежащих к числу замечательнейших поэтических произведений той эпохи (записаны они, правда, позднее, в начале II тысячелетия до н. э.), мы можем составить полное представление о функциях бога луны.

Вот один из наиболее популярных гимнов в честь Нанны-Сина, упомянутый в шумерском «каталоге» литературных текстов:

Как многочисленны овцы, как многочисленны коровы

в хлевах Сина, как многочисленны!

Есть черные, блестящие, словно лазурит, есть белые подобные свету луны,

когда она возникает на небе, испуская лучи.

Мелких коров ты развел так много, что они как зерно…

Крупных ты развел так много, как диких быков.

Бесчисленных коров в своем прекрасном загоне

«Краса небес» он спустил с привязи,

молоко прекрасных коров он возливал на жертвенном столе,

его лучистые руки принесли это молоко.

О мой царь, чей труд окончен,

Син […] коровы на сияющей привязи.

Он […] коров, он […] коров, он пасет коров.

Его мать, та, что его родила, Госпожа Ниппура,

произносит Господину в его степи молитву: «Молитва, о пастырь, молитва!

Для твоих прекрасных степей, дабы ты умножил коров, когда ночной порой…

дабы ты им [коровам] в Экуре, достойнейшем святилище, дозволил родиться».

Он любимец его [храма Экура], он его любимец,

Господин – любимец Экура! Он муж наслаждений Энлиля,

Син, коему сопутствует милостивый крик его родной матери.

Его мать, та, что его родила, с любовью милостиво говорит ему,

Сину: «Возлюбленный сердцем, ты, думу сердца успокаивающий,

Син, испускающий лучи теленок, прекрасно выращенный на коленях.

Ты ко всему стремишься сердцем,

всего, что имеет цену, жаждешь сердцем,

…ты украшение Экура,

на коленях Энлиля пожелай исполнения своей воли,

дабы он создал великолепие на небесах,

дабы Экур пел о тебе радостную песню,

дабы народ молился за твою жизнь,

Син, в небесах и на земле дабы был ты гигантом!»

Молоко… коров на жертвенный стол возливал,

Син установил очищающие обряды:

«Все, что я творю, прекрасно, отец мой Энлиль щедро меня одарил».

Царю, священному кораблю магур,

странствующему по небесам,

его мать говорит милостивые слова:

«О мой дикий бык, коего Ан призвал с доверием,

имя твое мило всем странам,

Господин, кто имеет чистый загон,

кто очищающие обряды сияющими делает,

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шумеры. Забытый мир - Мариан Белицкий.

Оставить комментарий