Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Делай, что хочешь, но дольмен мне отдай.
— Ну, пойдем.
— Куда? — не понял Эрнест.
— Открою дольмен, чтобы дядя Натан тебя выпорол. Или хочешь еще раз влететь в воздушный портал?
Всю дорогу Эрнест обдумывал тактику своего поведения на трибунах центрального корта и не досаждал товарищу болтовней. Шаг за шагом, чиркая на ходу зажигалкой, Оскар сделал расчет и понял, что огонек зажигалки Деева указывает на Солнце с незначительным отклонением. Чтобы записать идею, он остановился посреди пляжа, поставил сумку на железную тумбу и стал искать в ней блокнот, который Натан Валерьянович велел ему носить при себе со студенческих лет. Оскар носил, но редко им пользовался. Если в голову приходила удачная мысль, запомнить ее было проще, чем доверить бумаге, а потом обыскаться. Оскар вывернул сумку и нашел статью о шаровых молниях, которую Фред месяц назад выдрал из журнала и подсунул ему на чердак.
— Оскар! — крикнул Эрнест.
Молодой человек в чужих штанах дошел до воды и потерял товарища. Поодаль резвились две молодые девицы. Собирались лезть в море и пугали своим визгом чаек.
— Погоди, — сказал Оскар и поднял сумку с железной тумбы. — Что это?
Из песка торчала крышка чернильницы, размером с канализационный люк. Оскар закрыл глаза и открыл снова. Сооружение напоминало емкость, глубоко утопленную в земле. Жерло емкости один к одному походило на старую швейцарскую склянку, подаренную Фредом вместе с таким же старым набором перьев, которыми пользовался его дед. К склянке прилагались рецепты чернил, только Оскару ни один из них не помог. Каждый раз он экспериментировал в надежде, что краска схватится за бумагу Книги Эккура, но каждый раз она подлым образом выцветала. — Подожди, — повторил Оскар и откинул крышку. Резкий запах ударил в нос. В емкости плескалась темная жижа.
— Оскар!
— Я сказал, погоди! — он макнул в жидкость кусок журнальной статьи и понюхал. Жирная капля шлепнулась с уголка. Оскар не понял юмора.
— Как это понимать? — спросил он подошедшего графа. — Сто раз я проходил мимо этого места, ничего похожего не торчало. Откуда здесь чернильница размером с цистерну?
— У нас в форте это называли «хинея», — ответил Эрнест. — Идем. Все равно никогда не узнаешь, откуда она берется.
Оскар пошел за крошкой, но несколько раз обернулся по дороге. Девицы у моря продолжали визжать, пытаясь зайти в ледяную воду. По шоссе мимо пляжа носились машины, но объект под названием «хинея» все равно продолжал торчать за его спиной. Не обязательно было оборачиваться, чтобы убедиться в этом. Оскар чувствовал затылком его флюиды.
— Что? Впервые увидел? Хочешь, еще покажу? Я тебе, если желаешь, их покажу сразу несколько штук. Вон, белый дом на горе, из которого антенны торчат. Что это? Откуда? — Оскар заметил объект кубической формы, на крыше которого частоколом торчали штыри. — Домишки без окон и дверей, стоят везде, но никто их не видит. — Вон… — он указал на визжащих девиц. — Ничего странного не замечаешь?
— Что с ними не так?
— Посмотри внимательно на их ноги. Как они пришли сюда босиком? Ты где-нибудь видишь обувь?
— Я знаю одного мосье, который босиком пробежал через все Монако. И что?
— Да брось, эти две дуры — русалки. Не веришь? Пришли к людям, чтобы украсть красивые платья. А сейчас дурачатся. Не хотят возвращаться, потому что им влетит от отца.
Оскар опешил.
— Разыгрываешь меня?
— Нет, показываю жизнь, которую ты не видишь.
— А ты?
— Я вижу, только Натасик за это ругается. Идем, а то он действительно выпорет.
— Идем, — согласился физик.
Он вынул из сумки Греаль, зачерпнул немного морской воды и осветил для графа контур портала, в глубине которого на склоне горы ютилась мраморная будка.
Девицы уже забрались в море по пояс и продолжали визжать от холода. Оскар, как привороженный, смотрел на них. Эрнест снял джинсы Артура, скинул на песок куртку и поежился от холода.
— Дай хоть газеткой прикрыться! — попросил он. — Эй, Оскар… — граф потряс за плечо задумчивого физика, и свет Греаля задрожал на склоне, мраморная будка задергалась в неустойчивом поле, но скоро встала на место. — Не переживай. Многие видят хинею. Сначала противно, потом привыкаешь. Что передать от тебя Натану? Что ты все деньги отдал барбосу и завтра тебе нечего жрать?
— Только попробуй! — психанул Оскар и перестал наблюдать русалок. — Только ляпни что-нибудь из этого репертуара и о дольмене можешь забыть. Понял? Не твое щенячье дело, на что я живу и кому даю деньги…
— Вот! — обрадовался граф и обнял физика на прощанье. — Вот таким ты мне нравишься! Злобным и страшным. Жаль, что я тебя не боюсь.
— Убирайся, пока я тебя не выпорол!
— Вернусь, когда начнется турнир. Что тебе привезти?
— Чемодан, — сказал Оскар и обернулся к русалкам, но девицы пропали, не оставив следа на песке. — Миркин чемодан с бумагами привези, я сам с ним расправлюсь.
Когда Оскар, перемазанный черной краской, доплелся до дома, хозяин кафе уже открыл заведение. Он выставил меню у двери и торчал под вывеской, выпятив на тротуар свой огромный живот. Итальянец хотел пригласить соседа на завтрак, но не решился. В глубине души он боялся мрачного русского физика, потому что не понимал, но на всякий случай всегда здоровался. И сейчас поприветствовал соседа издалека.
В мастерской Оскар наткнулся на грустного Фреда с банкой пива. Второй банки у Фреда не было, и Оскар удивился. Никогда ранее этот человек не позволял себе явиться в мастерскую без угощения для компании.
— Где народ? — спросил Оскар, бросил под лестницей одежду Артура и бережно поставил на пол бутылку, наполненную черной жидкостью. — Где все?
— Ты жив? — удивился Фред.
— А что? Были варианты?
— Я думал, тебя схватила русская мафия, — он заметил черную кляксу на рукаве товарища. — А ты чернила искал? Это тот рецепт, который был нужен?
— Что случилось, Фред? Что произошло, пока меня не было?
— Я не понял. Эта зараза сказала: прощай навсегда, и укатила на моей машине. Да черт с ней. Я сам думал, в полицию заявить о твоей пропаже, но… раз уж мы обещали не соваться в твои дела…
— И что?
— Они с Артуром тебя искать поехали.
— Меня? Зачем?
— Двое суток тебя нет. Телефон молчит. Обычно ты предупреждал, когда отлучался. Тати решила, что русская мафия до тебя добралась. Или спецслужба ваша.
— Интересно, зачем я им нужен?
Фред направился на чердак вслед за Оскаром и наткнулся на надпись, сделанную на крышке потолочного люка старыми, никуда не годящимися чернилами. «Если жив — позвони», — написал на прощанье Артур. — Что написано? Переведи! — попросил Фред.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});