Читать интересную книгу Дом там, где сердце - Шеннон Фаррел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85

– Это учителя, – объявила она за обедом в день своего воз­вращения домой. – Я хочу организовать школу для детей и даже уроки чтения и письма для взрослых. Время, которые вы про­ведете на уроках, будет оплачено в счет вашей ренты на уровне четверти зарплаты.

Локлейн, счастливый от того, что Мюйрин наконец-то верну­лась в Барнакиллу, предвкушал романтическую встречу наедине. Он ждал возможности остаться с ней, горячо и страстно поздо­роваться. Надежды его, однако, вскоре полностью развеялись. В комнате собралось столько людей, чтобы ее послушать, что у него не было никакой возможности спокойно с ней поговорить. Когда Мюйрин наконец-то взглянула на него, это был пустой, отсутствующий взгляд, как будто она смотрела сквозь него. И в течение следующих нескольких дней, когда она организо­вывала школу в двух недавно построенных домиках вблизи небольшой долины, она, казалось, избегала Локлейна и уделя­ла необычайное внимание благоустройству Эммы и Сэма.

Сэм был очень симпатичным молодым человеком всего на пару лет старше Мюйрин. Локлейн чувствовал, как внутри за­кипает ужасная ревность к нему, хотя ничего особенного в по­ведении этого тихого, замкнутого парня он не замечал. Он всег­да вел себя достойно и ничуть с ней не заигрывал. Поскольку Локлейн всегда видел их втроем и общались они так, что их ни­кто не слышал, Локлейн убеждал себя в нелепости своих сомне­ний. Конечно же, Мюйрин не могла выбрать этого жалкого из­нуренного парня себе в любовники.

В то же время он чувствовал себя брошенным. Раньше они во всем полагались друг на друга, а теперь она организовывает школу, даже не посоветовавшись с ним.

Когда через несколько дней после ее возвращения, знойным июньским вечером, у него наконец появилась возможность спро­сить ее, как она съездила в Дублин, она коротко ответила:

– Все хорошо. Дом продан, и я оплатила большую часть за­кладной. Проценты, конечно, были очень высокие, но, думаю, мы решили эту проблему.

– Рад это слышать, – тихо ответил Локлейн, пытаясь побороть нарастающее раздражение. – Но все же я ничего не знаю о том, как выглядел дом, и миссис Варне, и все остальное. Тебя не было несколько недель, за которые ты не написала нам ни одного письма, и теперь ты приезжаешь с деньгами, с двумя учителями. В чем дело, мы тебя не устраиваем? Слишком необразованные?

Она отвернулась, избегая его испепеляющего взгляда. Разъяренный, он взял ее за плечи и повернул к себе лицом. Мюйрин грубо сбросила его руки И отступила на шаг:

– Уберите руки, черт бы вас подрал!

Локлейн ошеломленно смотрел на нее. Слова, которые он так долго боялся услышать, теперь прозвучали как смертный приговор.

– Прошу прощения, миссис Колдвелл, – сказал он как мож­но более твердым тоном. – Этого больше не повторится.

Повернувшись на каблуках, он вышел из конторы.

– Нет, Локлейн, подожди! – Мюйрин попыталась задержать его и все объяснить, но он продолжал уходить, пока оконча­тельно не скрылся из виду.

Мюйрин вздохнула и решила отпустить его. В конце концов, на ферме была уйма работы, да, по правде говоря, она и не мог­ла толком ничего объяснить. Лучше ему было не знать.

К тому же было бы гораздо лучше стереть все из памяти, чем столкнуться с тем, с чем пришлось столкнуться ей с того роко­вого дня, когда они с Августином обменялись клятвами. Две поездки в Дублин были испытанием ее характера. Она жестко судила себя, обнаружив, что недостаточно сильная.

Она хотела исправить то, что случилось, превратить приоб­ретенный ею горький опыт в позитивную силу. Еще будет до­статочно времени, чтобы уладить недоразумение с Локлейном, когда она почувствует готовность к этому.

А пока в Барнакилле у нее было более чем достаточно дел. К примеру, стрижка овец в начале мая прошла довольно успеш­но. Но оставались проблемы в стирке, покраске, прочесывании шерсти, прядении и так далее. В конце концов ей удалось найти опытных ткачих и вязальщиц, и те пополняли гардероб рабочих разнообразными носками, чулками, шарфами и шалями.

В швейном кружке Мюйрин тоже шили платья из шерсти, которую овцы давали медленно, но верно. Сначала Мюйрин не верила, что шерсть можно красить, но благодаря ее знанию лишайников, мхов и других растений, с помощью которых мож­но получить нужный цвет, некоторые вещи действительно при­обретали очень симпатичный вид.

– Знаете что, мы скоро сможем продавать излишки одеж­ды, – оптимистично сказала она Шерон. – Ну, когда у нас бу­дет достаточно вещей на зиму.

В поместье все заметили, что Мюйрин перестала улыбаться, разве что когда играла с Тэйджем, что бывало нечасто. Щенок преданно бродил повсюду за ней по пятам. Он бодро шагал на своих длинных лапах, когда Мюйрин неугомонно ходила от здания к зданию. Он устраивался у нее на коленях, когда она отдыхала, сидя на стуле, но случалось это редко.

– Почему она так тяжело работает? Что с ней случилось? – спросила Циара у Локлейна поздно вечером, услышав знакомый легкий скрежет, гравия, когда Мюйрин проходила мимо их дома.

Локлейн остановился, выжидающе прислушиваясь в надеж­де, что она зайдет его повидать. Когда звук удаляющихся шагов постепенно стих, он печально ответил:

– Мы с ней не разговаривали с тех пор, как она вернулась из Дублина. Я понятия не имею, что с ней творилось все это время.

Циара мрачно посмотрела на него:

– Ну что ж, может, это и к лучшему. Это убережет тебя от еще больших разочарований в будущем, если все закончится сейчас.

– Это я меньше всего хотел бы услышать, – отрезал он. Он выскочил из дома и направился в противоположную от Мюйрин сторону. Он знал, что, если встретится с ней по до­роге под пьянящим лунным светом, все закончится тем, что он окажется в дураках.

День за днем Мюйрин прилежно вела учет, подсчитывая, кто сколько часов работал и сколько должна семья в качестве ренты и платы за питание. Она с самого начала решила, что рабочие не должны считать себя слугами, и не хотела показывать, что с ее стороны это великая милость, тем более в тот момент, когда у нее было такое отчаянное финансовое положение, приходилось вы­купать закладную и нести еще столько разных растрат. Некото­рые работали в две и в три смены, пытаясь выплатить свои долги, и Мюйрин молилась, чтобы у них все получилось.

Ее зять Нил продолжал поддерживать ее, покупая все больше лесоматериалов, которые они заготавливали в лесах, приобретенных у полковника и Малколма Стивенса. Расчистить лес под пашню было не так-то просто, но она хотела добиться этого, чтобы сохранить твердую древесину для плотничества Локлей­на и чтобы объединить старые и новые участки поместья. Когда деревья были вырублены, а пеньки выкорчеваны, высвободилось больше земли под пастбища, и можно было увеличить стада, а уже имеющиеся пастбища использовать под поля.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом там, где сердце - Шеннон Фаррел.
Книги, аналогичгные Дом там, где сердце - Шеннон Фаррел

Оставить комментарий