Питт пожал плечами с наигранной грустью.
— Я весьма сожалею, но должен отклонить ваше заманчивое приглашение. У меня уже есть договоренность.
— Полагаю, это имеет отношение ко мне, — простонал Джордино.
Закинтас засмеялся:
— Ты совершаешь большую ошибку. У меня имеется маленькая черная книжечка, где есть номера телефонов самых лучших в Вашингтоне…
Закинтас вдруг резко остановился в середине высказывания и уставился на улицу, его глаза широко раскрылись от изумления.
Огромный черно-серебристый автомобиль тихо подкатил к обочине и остановился. Элегантный по дизайну, величественный по форме, царственный автомобиль казался совершенно неуместным среди более современных транспортных средств, как королева среди суетливой толпы своих подданных. И словно в дополнение ко всему, симпатичная темноволосая девушка гордо восседала за блестящим рулем.
— Боже праведный, — изумился Закинтас. — Это же Майбах фон Тилля. — Он повернулся к Питту. — Как же ты сумел заполучить его?
— Добыча принадлежит победителю, — лукаво улыбнулся Питт.
Джордино приподнял бровь:
— Теперь я вижу, что ты подразумевал под громоздким сувениром. Я только могу добавить, что второй твой сувенир тоже весьма не дурен.
Питт распахнул переднюю дверцу автомобиля:
— Полагаю, вы знакомы с моим очаровательным шофером.
— Она напоминает мне девушку, которую я однажды встретил у Эгейского моря, — улыбаясь произнес Джордино. — Но эта выглядит гораздо привлекательнее.
Девушка засмеялась:
— Только чтобы показать, что лесть вознаграждена, я прощаю вам ту дикую прогулку по лабиринту. Однако в следующий раз предупредите меня, чтобы я могла надеть что-нибудь более приличное.
Джордино выглядел совершенно смутившимся:
— Я обещаю.
Питт повернулся к Закинтасу. Легкая улыбка играла на его губах:
— Ты можешь сделать мне одолжение, Зак?
— Все, что в моих силах.
— Я бы хотел позаимствовать одного из ваших агентов на пару недель. Как думаешь, ты сможешь устроить это?
Закинтас взглянул на девушку и кивнул:
— Думаю, да. Отдел обязан тебе слишком многим.
Питт сел на переднее сиденье и захлопнул дверцу. Затем он протянул свою трость Джордино:
— Возьми. Я думаю, она мне больше не понадобится.
Прежде чем Джордино нашел подходящий ответ, девушка нажала на газ, и огромный лимузин влился в общее движение.
Джордино следил за массивным автомобилем, пока тот не свернул за дальний угол и не скрылся из вида.
— Что ты скажешь насчет устриц с грибами в белом винном соусе?
Закинтас покачал головой:
— Боюсь, я никогда не шагну дальше замороженных обедов быстрого приготовления.
— Ну, в таком случае ты можешь хотя бы купить мне выпить.
— Ты забываешь, я всего лишь бедный гражданский служащий.
— Тогда рассчитывай на меня как на один из вариантов по оплате твоего счета.
Закинтас попытался казаться серьезным, но не смог. Улыбнувшись, он пожал плечами.
— Пойдем?
— Давай.
Так, рука об руку, к изумлению прохожих, высокий Закинтас и коротышка Джордино, напоминавшие всемирно известных Мутта и Джеффа, зашагали по тротуару в направлении ближайшего бара.
Примечания
1
Мэй Дэй! — Международный сигнал бедствия.