Читать интересную книгу Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
кивнула она, снова опускаясь в кресло. Ноги не держали, она прекрасно поняла, Джаспер опасается самого страшного и не хочет, чтобы она видела тело, если вдруг Эйлин убили.

Трое мужчин прошли к беседке. Дю Вилль недовольно огляделся:

— Тебе не кажется, что это сооружение надежно скрыто от глаз домочадцев?

— Да, — Джаспер потер виски, пытаясь унять головную боль. Тьма внутри радостно встрепенулась, понимая, что теперь её ничто не сдержит. Граф стиснул зубы и обошел вокруг беседки, внимательно рассматривая землю. Одна из клумб привлекла его внимание. Он внимательно изучил поникшие нарциссы и негромко окликнул:

— Макс!

— Что у тебя? — маркиз подошел и тоже всмотрелся. — Сломаны… смотри, словно кто-то упал

злобы, глухо рыкнув, он прыгнул на друга, намереваясь повалить.

— Не смей, — пророкотал Джаспер.

— Джесс, успокойся! — дю Вилль едва успел отпрыгнуть. Вместе с архиепископом им удалось схватить графа.

— Не смей трогать! — бушевал тот. в его глазах плескалась Тьма.

— Джесс, опомнись! — маркиз хорошенько встряхнул друга. — Подумай об Эйлин!

Имя произвело нужный эффект. Граф Уорвик заморгал, а потом шумно выдохнул.

— Макс, — он вдруг заметил, что архиепископ все еще удерживает его за плечи. — Ваше преподобие? Что произошло?

— Тьма, — отрывисто пояснил маркиз, убирая иллюзию. — Надо найти Эйлин. Прошу!

Вопреки собственным словам он первый шагнул в образовавшийся проход между кустами. выйдя около дороги, он огляделся и отступил в сторону, давая возможность остальным присоединиться к нему.

— Странно, что соглядатаев нет, — граф тоже осмотрелся по сторонам.

— Я не придал этому значения, но у ворот никого не было, и меня никто не остановил, когда я въезжал к вам, — подтвердил архиепископ.

Маркиз резко повернулся к нему:

— Почему вы нам сразу не сказали?

— Сказать по правде, не придал этому значения…

— Выходит констебль отозвал своих людей, — маркиз прищурился. — Мне кажется, Джесс, нам стоит нанести визит твоей бывшей невесте.

Граф кивнул и обернулся к архиепископу.

— Вы не будете возражать, если мы позаимствуем ваш экипаж?

— Конечно, конечно… — тот хитро улыбнулся. — Пожалуй, я составлю компанию леди Вайолет, пока вы разъезжаете по окрестностям.

Джаспер пожал плечами, а маркиз дю Вилль еле заметно улыбнулся.

— Надеюсь, по возвращении мы найдем вас живым, а дом целым, — промурлыкал он, направляясь вслед за другом к конюшням.

Отдав приказ на всякий случай подготовить фаэтон, Максимилиан запрыгнул на козлы рядом с графом Уорвиком, и экипаж рванул с места.

Кони архиепископа оказались весьма резвымИ, и друзья достаточно быстро добрались до небольшого коттеджа, стоявшего в окружении яблонь.

Джаспер не стал даже стучать, спрыгнув с облучка, он стремительно вбежал по ступеням, ударом ноги распахнул дверь и ворвался в дом.

— Амалия! — его голос заплясал под потолком холла.

Максимилиан дождался, пока из конюшни примчиться мальчишка, передал ему вожжи и поспешил за другом.

Он вошел как раз в тот момент, когда привлеченные шумом домочадцы появились в холле. Сама мисс Сандрингтон выглянула из дверей гостиной.

— Джаспер? — её глаза выспыхнули, — Ваше сиятельство, вы…

Девушка осеклась и побледнела, потому что граф кинулся к ней.

— Где она? — прорычал Джаспер, нависая над бывшей невестой. — Где. Моя. Жена?

Глядя на его шрамы, Амалия завизжала и попыталась закатить глаза.

— Граф Улрвик, что вы себе позволяете? — возмутилась дородная хозяйка дома. Она стояла на площадке второго этажа и с изумлением наблюдала за происходящим.

— Джесс, так ты ничего не добьешься, — остановил его дю Вилль. — К тому же вряд ли мисс Сандрингтон знает о местонахождении твоей жены.

— Верно! — воспользовавшись заминкой, Амалия выскользнула из рук графа Уорвика и на всякий случай отбежала к лестнице, под защиту слуг.

— Но, конечно, вы знаете, почему констебль Уэстон так слепо исполняет все ваши просьбы? — нехорошо улыбнулся маркиз.

— О, констебль влюблен, это все знают, — Амалия театрально закатила глаза. — Я не хочу его поощрять, но он так забавен в своих чувствах…

— Или просто находится под магическим воздействием, — одним неуловимым движением маркиз подскочил к девушке и сдернул с руки браслет. — Кажется, его вы искали недавно?

— Что вы себе…

— Позволяю? Всего лишь хочу проверить те чувства, которые к вам питает Уэстон. И будет ли он так же слушаться вас без этой безделушки…Или он влюбится в любого, кто ей обладает?

— Милая, что происходит? — все еще недоумевала хозяйка дома.

— Миссис Томсон, ваша гостья покрывает опасного преступника и предателя, — пояснил дю Вилль. — И если она будет упорствовать в своем молчании, мне придется просить констебля Уэстона арестовать её и препроводить в тюрьму, наверняка, там уже подготовлена камера, не так ли?

Амалия опустила голову.

— Ладно, — выдавила она. — Что вы хотите знать?

— Думаю, нам лучше пройти в комнату, — маркиз улыбнулся. — Джесс?

— Делай, что хочешь, но побыстрее, — проворчал граф Уорвик.

Больше всего ему хотелось вскочить на коня и мчать за Эйлин, но он не знал, куда. приходилось взять себя в руки и довериться маркизу, который, на сколько Джаспер знал своего друга, что-то задумал.

— Итак, мисс Сандрингтон… — дю Вилль закрыл дверь, отсекая от любопытствующих слуг. — Не расскажете, кто подарил вам этот браслет?

— Вы даже не спросите у меня, кто отдавал приказы Уэстону? — изумилась она.

— Вы. А указав на дарителя. вы признаетесь, с чьей подачи вы это делали. Итак?

— Я… я… — она попыталась сказать, но слова словно застряли в горле. — Я не могу! Понимаете, я не могу рассказать!

В огромных голубых глазах появились слезы.

— Можете просто кивнуть, — снисходительно разрешил дю Вилль. — Чарльз Браас?

Амалия всхлипнула и закивала так, что золотистые локоны затряслись.

— Макс, это и так очевидно. Мы теряем время, — вмешался граф Уорвик. — Куда он направился?

— Я не знаю… Мы не виделись несколько дней.

— Сколько он заплатил вам? — продолжил маркиз.

— Как вы…

— Вы не потребовали плату? — дю Вилль приподнял брови. — Как неосмотрительно с вашей стороны! Или вы надеялись на брак с виконтом.

— Какая вам разница, на что я надеялась? — обреченно вздохнула Амалия. — Моя репутация уничтожена…

— Не переживайте так, вы — красивы, скроетесь в деревне, посетите несколько сельских ассамблей и заполучите в мужья богатого сквайра… А могли стать графиней!

Пустив эту стрелу, маркиз повернулся к другу.

— Думаю, здесь нам делать больше нечего.

— Да, но мы так и не узнали, куда он увез Эйлин.

— К побережью, конечно, — дю Вилль распахнул дверь. — Наверняка хочет перебраться на континент и затеряться там.

— Так почему мы еще здесь? — Джаспер кинулся к двуколке архиепископа.

— Потому что мы не знаем. в какой порт он направился, — маркиз спокойно отобрал у друга вожжи. — Поторопись мы, только потеряем зря время. Браас не глуп, захватив Эйлин он прекрасно понимал, что мы станем преследовать его, поэтому будет

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова.
Книги, аналогичгные Спасти чудовище (СИ) - Екатерина Каблукова

Оставить комментарий