1912
Надпись
Наше войско двигалось мирно,Оно вступило в области Геруша.
Наше войско двигалось мирно,Оно сломило могущество Геруша.
Наше войско двигалось мирно,Оно сокрушило вражий крепости.
Наше войско двигалось мирно,Оно срезало сады и виноградники.
Наше войско двигалось мирно,Оно сожгло дома и хлеба в полях,
Наше войско двигалось мирно,Оно истребило тысячи тысяч людей.
Наше войско двигалось мирно,Оно увело тысячи тысяч в плен.
Наше войско двигалось мирно,Да будет слава Царю во времена времен!
<1913>
Гимн Нилу
Слава Нилу, в мир сошедшему,Слава Нилу, жизнь дающему!
Свой исток во мраке кроющий,Светом сумрак заменяешь ты,Сады, нивы орошаешь ты!
Велишь — Нопри бдить над зернами,Велишь — Себеку над хлебом бдить,Велишь — Фта над ремеслом радеть.
Рыб создатель! их от птиц хранишь.Нив радетель! ты века творишь.Храмов зодчий! ты — богов оплот.
Перст твой медлит, — всюду бедствие;Дух твой дремлет, — меж богами страх;Жизнь ты создал и живишь ее.
Когда воды Нила подымаются,Все живое пище радуется,Каждый зуб перетирает плод.
Для животных траву он выращивает,Жертвы для богов готовит он,Храмов фимиам — его творение.
Он свершает всех желания,Сам вовек не истощается,Доблесть Нила — бедных щит.
Мы из камня т творим его,Не венчаем мы его венцом двойным,Мы ему не платим подати.
Нет святилища единого его,Неизвестно пребывание его,Не раскрыто в таинствах письмен.
Ты царишь для Юга и для Севера,Поглощаешь слезы всех очей,Расточаешь щедро блага всем.
Слава Нилу, в мир сошедшему,Слава Нилу, жизнь дающему!
<1918>
«Тебе мы поклоняемся, Нил!..»
Тебе мы поклоняемся, Нил!Все земли оживляешь ты илом,Течешь к нам из неведомых стран,Чтобы севы встали зеленью рано.
Тебе мы поклоняемся, Нил!В твоей воде живут крокодилы,Поишь священной влагой весь год,Хранишь на волнах медленных лотос.
Ты нам даешь живительный хлеб,Ты к нам приходишь в образе Зеба,Ты к нам приходишь в образе Пта,Ты к нам приходишь богом Аммоном.
<1913>
Гимн Атону
Прекрасен восход твой, о Атон живущий, владыка столетий!Дивный, светлый, могучий, — любви твоей — меры нет, лучи твои — радость.
Когда ты сияешь, сердца оживают, обе земли веселятся.Бог священный, создавший себя, сотворивший все страны: людей, стада и деревья!
Ты светишь — и живо все! ты мать и отец для всех, чьи глаза сотворил ты!Ты светишь — и видят все! все души ликуют о тебе, о владыко!
Когда ты уходишь, за край земли на закате, — все лежат, словно мертвые;Пока ты не встанешь с края земли на восходе, — лица скрыты, носы не дышат.
Ты луч посылаешь — простираются руки, величая дух твой,Ты в небе светишь — певцы и игральцы поют и трубят,Ибо жизнь возродишь ты, красотой огнесветлой, искрой жизни!
И все ликуют во дворце Хатбенбена и во всяком храме,И все ликуют во дворце Иахетатона, прекрасном месте,Ибо им ты доволен, тебе приносят там тучные жертвы.
Чист, кто угоден — тебе, о живущий, — в своих праздничных хорах.Все, что ты создал, радостно скачет пред твоим ликом,Пред тобой веселится, Атон, горящий на небе каждый день!
Слава Атону, кто создал небо, чтобы светить с него!Слава Атону, кто озирает с неба все, что создал он!Слава Атону, в ком тысячи жизней, даруемых нам!
24 января 1915
Заклинание
Хавват владычица!Богиня, царица!Се — я связываю,Я — Мацлия.
<1915>
«Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар…»
Я, сын царя, здесь сплю, Эшмунизар,В гробнице сей, что сам воздвиг себе,Мое заклятье — людям и царям:
Да не откроешь ты дверей ко мне.Да не расхитишь ты богатств моих.Да не встревожишь ты мой тихий прах.
Не то тебя отвергнет рафаим.Не то твой прах вовек не ляжет в гроб.Не то не будет у тебя детей.
Ты будешь продан мощному царю.Ты утеряешь корень, как и плод.Ты не познаешь от людей любви.
Зане здесь сплю я, царь Эшмунизар.Был мой отец — Сидона царь, Табнит,И мать моя — была Эмашторен, —
Служительница Ашпорен,Богини, сила чьяМеня оборонит;
Прохожий, не тревожь гробницыСына царя, Эшмунизара!
<1915>
Псалом Давида
Меж братьями я меньший был;В дому отца был самый юный.Овец я в поле выводил,Перстам моим привычны были струны.
Кто б господу о мне сказал?Он, сильный, сам о мне услышал!Меня иноплеменник клял,Но я с пращой ему навстречу вышел.
Семь братьев — все сильней меня,Но бог не их призвал из кущи.Предстал мне ангел в свете дня,Святил меня елеем всемогущий.
Смеялся грозный Голиаф,Глумился посредине стана.Но, у него же меч отняв,Я голову отсек у великана!
1912
«Старик шел мимо башни…»
Старик шел мимо башни;Там девушка сидела,Держа в руке цветок:Подарок жениха.
Старик шел мимо башни;Там женщина рыдала:Лежал на ложе с нейЕе младенец — мертв.
Старик шел мимо башни;Там дряхлая старуха,Держа в руке цветок,Шептала: «Вновь весна!»
1913
Китайские стихи
1
Твой ум — глубок, что море!Твой дух — высок, что горы!
2
Пусть этот чайник ясный,В час нежный, отразитЛик женщины прекраснойИ алый цвет ланит.
3
Ты мне дороже, чем злато,Чем добрый взгляд государя;Будь любви моей рада,Как кормщик, к брегу причаля.
4
Все дни — друг на друга похожи;Так муравьи — одинаково серы.Знай заветы — работать, чтить старшихи голос божий,Завяжи узел — труда, почтенья, веры.
5
Глупец восклицает: «ЛомокСтебель памяти о заслугах!»Мудрый говорит: «Буду скромен,И меня прославят речи друга!»
16 декабря 1914
Варшава
Японские танки и ута
1
Роса ложится, но солнце всходит,
И в росах тают все отраженья,
Но дни, и ночи, и годы проходят, —
В душе моей все те же любви мученья.
2
По небу тучи ходят, крутятся,Потом исчезают.На том же месте неподвижные горы.
Над жизнью дни проходят, крутятся,Как небесные тучи.В сердце на том же месте единое гору.
3
Не весенний снегУбелил весь горный скат:Это вишни цвет!Ах, когда б моя любовьДожила и до плодов!
4
Как золотыеДождя упадания, —Слезы немые, —Будут в печальной судьбеДумы мои о тебе.
5
Цветики вишни,Обрадуйте, падайте!В городе лишний,Ветром, как вы, я гонимК волнам Икуто седым…
<1913–1915>