Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 173

Лисена

Кто предвидеть мог возможность Столь внезапной неудачи В миг, когда в успехе близком Я уже не сомневалась? Только заперла я на ночь,— Чтоб никто не помешал мне,— Ту, присутствие которой Мне казалось столь опасным, Как Флоренсио хозяин Прячет в номер тот же самый! Впрочем, я за это злиться На хозяина не вправе: Разве угадать он мог, Что мадридок скрою там я, Благо все ключи от комнат Мне доверил он при найме? Нет сомненья, поместил В этот номер он гранадцев, Чтобы слуги правосудья Не могли до них добраться, И с мадридками — о горе! — Свел их, сам того не зная, Так что четверо влюбленных Ныне вместе оказались. Страсть и ревность! Убивайте Меня, чье недомыслье виновато В том, что сошлись Флоренсио с Херардой! Боже! Как еще живу я, Эту казнь претерпевая, Как не падаю под грузом Столь неслыханных несчастий! Мой Флоренсио с другой Женщиною вместе заперт! Он ее в уста целует, Обнимает и ласкает! Я же это знаю, вижу И терплю, храня молчанье, Хоть должна была бы небо Потрясти стенаньем страшным, Разломать с безумной силой Эту дверь, будь даже стали Дерево ее прочнее, И убить обоих разом! Страсть и ревность! Убивайте Меня, чье недомыслье виновато В том, что сошлись Флоренсио с Херардой! Ты, Флоренсио, меня Бросил для нее коварно. Для чего же лгать, что ревность Поводом к разрыву стала? Первая моя любовь! Ты последней будешь также. Ибо я тебя, жестокий, Позабыть уже не властна. Боже правый! Я дрожу!.. Неужель они узнают В темной комнате друг друга И восторгам предадутся? Ведь Херарде неизвестно, Кто вошел туда во мраке, А Флоренсио подавно Встретить там ее не чает. Тщетная надежда, прочь! Сердце, зря не обольщайся! Кто-нибудь да шелохнется, Кто-нибудь да слово скажет. Чуть к Флоренсио дойдет Шорох или шепот слабый, Как воскликнет он: «Кто здесь?» И рванет из ножен шпагу, А Херарда, услыхав, Кто к ней в темноте взывает, Милому ответ на возглас Даст объятьем — не словами. Нет, не в силах примириться Я с такою пыткой адской! Я не дам спокойно им Этой встречей наслаждаться. Пусть сорвутся с петель двери, Пусть весь дом охватит пламя, Пусть я, как Самсон, погибну Вместе с капищем разврата![65] Стены! Рушьтесь, убивайте Меня, чье недомыслье виновато В том, что сошлись Флоренсио с Херардой!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Лисена, капитан Асеведо.

Капитан

Вот ты где, Инес!

Лисена

(в сторону)

О небо! Мне его лишь не хватало!

Капитан

Я, с тех пор как ночь настала И чело затмилось Феба,[66] Жду тебя, но безуспешно, Хоть стемнело уж давно.

Лисена

(в сторону)

Как мне быть? Не все ль равно Той, в чьем сердце ад кромешный! Впрочем, нет. Коль мы поладим С капитаном, то… Смелей! Пусть для ревности моей Станет он противоядьем.

(Громко.)

С вами, капитан, пробуду Вон в том номере я ночь, Коль вы склонны мне помочь Вытурить гостей оттуда.

Капитан

Штурмом брать готов с тобою Я хоть стены Маастрихта![67]

Лисена

Полно! Уж врагов таких-то Мы прогоним и без боя, Коль под видом альгуасила Явитесь вы к ним туда.

Капитан

Мне переодеться?

Лисена

Да, Это бы не повредило.

Капитан

Слушаюсь. Однако помни: Высажу ногой я двери, Только молви слово.

Лисена

Верю. Но скажите: для чего мне Друг с поломанной ногой?

Капитан

Что ж, есть в этом свой резон.

Лисена

(в сторону)

Боже! Ну и фанфарон!

Капитан

(в сторону)

Ну и штучка, бог ты мой!

НЕОСВЕЩЕННАЯ КОМНАТА С ОКНАМИ, ВЫХОДЯЩИМИ НА КРЫШУ СОСЕДНЕГО ДОМА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Флоренсьо, Херарда, потом Бельтран.

Флоренсьо

Хоть моя любовь — маяк, Свет струящий даже ночью, Мне увидеть вас воочью Не дает, сеньора, мрак.
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 173
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий