Читать интересную книгу Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
найдем.

– Поговорить бы с Аскалом, – сокрушался Ксандр, – он бы подсказывал нам, куда двигаться. Не понимаю, почему он молчит. В голове раздаются какие-то помехи, словно кто-то не дает связи наладиться.

Мок взглянула на перевязанные ладони Ксандра и предположила, что лесного пса могли перевезти в другое место, или же он без сознания.

– Даже думать об этом не хочу.

Они шли дальше по длинному грязному туннелю. Воды становилось больше, и у путников уже намокли ноги.

– Этот пульт управления должен быть огромным, раз распространяется по такой площади.

– Возможности Арденты очень велики. Здесь сотни ученых постоянно разрабатывают новые технологии. Это может быть обыкновенный датчик размером с кольцо, распространяющийся на тысячи километров.

– А как тебе удалось вывести систему из строя?

– Попыталась воздействовать на поле вообще, на поверхности. Но это помогает лишь на короткое время, затем все возобновляется. Если мы хотим уничтожить систему, нам нужно найти ее сердце.

Они вдруг остановились, увидев впереди круглую металлическую дверь.

– Ксандр, ты должен быть готовым к тому, что придется воспользоваться своими чудесными способностями. Если за дверью хороны, пожалуйста, уничтожь их. – В голосе Мокктон звучал страх и, Ксандр надеялся, что ему это показалось, нотка алчности. В ее глазах отражалось голубое свечение, исходившее от левой половины лица. Она достала лустер из рюкзака и сняла с предохранителя. Ксандр в точности повторил ее действия. Он напряженно дышал, чувствуя, как быстро колотится сердце. Ксандр подошел вплотную к двери, глубоко вздохнул и повернул ручку. Коричневая железная дверь с противным скрипом открылась. За спиной у него раздался короткий писк, сообщающий о готовности лазера Мокктон выстрелить.

Из небольшого отверстия на него налетел холодный ветер вперемешку с многолетней пылью. Не успел Ксандр произнести и слова, как из-за двери на него напрыгнуло огромное мохнатое чудовище. Слюна стекала с желтых клыков, падая ему на лицо. Недолго думая, Ксандр оттолкнул зверя обратно в проход. Взвизгнув, тот с грохотом рухнул на что-то твердое, предположительно деревянное, так как с той стороны полетели дощатые обрубки.

– Аскал! – сокрушительно прокричала Мокктон, пробежав мимо лежачего обслюнявленного Ксандра, едва на него не наступив. Все происходило так быстро, что он не сразу понял, что только что произошло. Быстро поднявшись, он вошел в небольшой темный коридор. На самом деле это было очередное ответвление в туннеле, со всех сторон от него вели узкие туннели, пролезть в которые можно было лишь на коленках. Слева раздался стон. Ксандр подбежал к воркующей над псом девушке. Он увидел старого доброго друга, мотающего головой.

– Аскал, – произнес он, присев рядом. – Прости, я не хотел.

Пес наконец пришел в себя и пробурчал:

– Заметно.

– Ну знаешь, ты тоже не с цветами меня встретил. Что это на тебе? – Он только сейчас понял, что вся шкура лесного пса была в какой-то коричнево-желтой массе, в некоторых местах она уже засохла, а кое-где продолжала медленно стекать на землю.

– Пока меня держали под замком, тупые охранники считали лучшим развлечением швыряться в меня едой и всем, что попадало под руку.

Ксандр покачал головой:

– Как же ты выбрался?

– Да я и сам не понял. Все произошло так быстро. – Он замялся, словно воспоминания давались ему с трудом, – была потасовка, и я быстро проскочил в открытую дверь.

– Молодец! – улыбнулся Ксандр, – я пытался до тебя дозваться, но ничего не выходило. Наверно, над этой способностью нужно будет еще поработать.

– Я ничего не слышал, лишь иногда в голове раздавался шум. Знаешь ли, это жутко раздражало, – он покосился на друга.

Ксандр погладил его по холке и сразу одернул руку, когда пес поморщился.

– Извини.

– Ничего, когда я добрел сюда, то почуял вас обоих и так обрадовался. – Он с любовью посмотрел на Мокктон.

– Ты нашел хоть кого-нибудь? – Она обеспокоено спросила, не сводя с пса глаз.

Он лишь покачал головой.

– Если даже ты не можешь их найти, то Ринэлл тем более. Они нашли действительно укромное место, – задумчиво сказал Ксандр. Он гордился девочками.

– Ну, а нам надо найти комнату управления сладким сном, – решительно произнесла Мокктон, направляясь вперед.

Аскал прошел за ней в центральный туннель и, поведя носом, сказал:

– Я чувствую много людей.

– Стражи? – встрепенулся Ксандр.

– Не знаю, но их очень много. Нам туда, – с этими словами пес едва не побежал по направлению к самому грязному и заваленному туннелю.

Ксандр вышел за дверь, чтобы подобрать лустер, который выпал из его рук, когда Аскал на него налетел. Но к его изумлению, пол был пустой, и вокруг не было ни одного предмета, за который он мог бы завалиться. Он внутренне напрягся. Оружие мог забрать только посторонний человек, Мок сразу умчалась вслед за Аскалом и тоже не успела бы подобрать лустер. Значит, остается один вариант. Ксандр, сам того не понимая, призвал свое могущество на их защиту. Он чувствовал, как силы разливаются по его жилам. Это ощущение напоминало легкие щекочущие электрические разряды. Волны разливались от груди к конечностям, переполняя его мощными импульсами. Ему требовалось выплеснуть из себя хотя бы часть этой бури, иначе он просто взорвется. Внезапно ощущение эйфории от собственного превосходства пропало, а на его место пришел страх перед этой неконтролируемой энергией. Еще чуть-чуть и он будет уничтожен. Он часто задышал, но каждый выдох приносил жгучую боль в легких. Голова закружилась, а в глазах потемнело.

– Дыши глубоко, – тихо произнесла Мок, незаметно подойдя к нему сзади, – закрой глаза и представь что-то светлое, от чего тебе станет легко и приятно. Ее голос медленно проникал в его разум, окутывая и унося в глубины воспоминаний, о которых он уже давно позабыл.

Он вспомнил один из тех редких дней, когда ему было хорошо и не страшно.

Два года назад лето в Клатилии выдалось на удивление жарким и не дождливым. Ксандр рано закончил подработку у семьи Холдернов, поэтому мог отдохнуть в своем излюбленном, а, главное, укромном месте. Он намеревался взять с собой Роунд, но перед самым выходом услышал всхлипы из комнаты Лорель. Он робко, но без стука, вошел к ней, зная, что она и так уже знает о его присутствии.

– Ксандр, я сейчас не хочу говорить, прости, но тебе лучше уйти.

Она сидела на кровати в белой домашней форме клатилианцев, что особенно удивило его, ведь Лорель ненавидела все, связанное с городом. Ее голова была повернута к окну, и обернуться лицом к собеседнику девушка явно не стремилась.

– Ты должно быть шутишь. Единственный оптимист нашей халупы плачет, а я пройду мимо? Ну уж нет!

Она

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова.
Книги, аналогичгные Молвары. Часть первая. Становление фогота - Мария Вениаминовна Волкова

Оставить комментарий