Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверное, я покажусь вам крайне непостоянной, но этот дом слишком большой для меня, — где-то совсем рядом раздался разочарованный голос графини. Она незаметно подошла к Бенедикту, и встав от него по левое плечо, уставилась в сад. — Я бы даже осмелилась предположить, что в одной из комнат, куда давно не ступала нога человека, смогу найти мумифицированный труп всеми забытой старой служанки.
Бенедикт не смог сдержать улыбку, услышав такое абсурдное предположение.
— И что мне здесь делать одной? В таком доме я ещё сильнее буду чувствовать свое одиночество.
— Леди Беккер, но ведь вы еще вполне можете выйти замуж и подарить своему мужу не одного наследника. Тогда этот дом не покажется вам таким уж большим.
Патриция бросила на него несчастный взгляд, а затем громко вздохнула.
— Сомневаюсь, что это когда-нибудь произойдет.
Бенедикт удивлённо уставился на нее.
— Отчего же? Вы молоды, богаты, красивы. Я думаю, на вашу руку претендует не один достойный джентльмен.
— Да, это так. Я не стану лукавить, но мне действительно уже несколько раз предлагали выйти замуж, и многие из претендентов были весьма благородными людьми. Но… я не могу. Понимаете… — Патриция опустила голову и нервно затеребила перчатки, находящиеся в руках. — Среди них я не встретила никого, достойнее моего мужа. Да, он не был молод и красив, но он был благородным, честным, великодушным. Он был как этот сад, — она кивнула головой в сторону открытого окна. — Кому-то граф Беккер мог показаться непривлекательным, но стоило узнать его лучше, как открывалось его истинное лицо, — Патриция вскинула голову и посмотрела на Бенедикта, — Он был очень похож на вас.
Ее последнее замечание удивило его ещё больше. Она тут же опустила глаза.
— Простите мне мою откровенность.
— Нет, не стоит извиняться. Вы не сказали ничего плохого. Пожалуй, мне стоит воспринять ваши слова как комплимент.
Она смущённо улыбнулась и робко посмотрела на него.
— Милорд, я знаю, вы никогда не пойдете против своих принципов, и не сделаете чего-то, что заслуживает всеобщего осуждения, но прошу вас проявить ко мне, несчастной и одинокой вдове, нисхождение. Позвольте мне в память о моем муже, и моей любви к нему, иметь небольшую слабость. Только не презирайте меня за это, — неожиданно, Патриция приблизилась к нему, нежно коснулась его щеки, приподнялась на носочках и прильнула к его губам.
Она лишь пару секунд прижималась к ним, как вдруг резко отстранилась и бросилась к выходу.
— Мистер Смит, мистер Коллинз, где вы?! Я уже всё осмотрела! Нам пора ехать!
Поразившись ее неоднозначному поступку, Бенедикт не сразу пришел в себя. Он ещё некоторое время смотрел ей в след, а потом снова повернулся к окну и уставился на такой неприметный сад. В его глазах слова графини о муже заслуживали как уважения, так и восхищения. И разве мог он осуждать ее, несчастную вдову, тоскующую по своему мужу и страдающую от одиночества, за только что совершенный поступок? Конечно же нет! Каждый был вправе хоть на короткое мгновение получить то, чего когда-то лишился. Уж кто, кто, а он совершенно определенно не будет презирать ее за подобную слабость. Тут же Бенедикт поймал себя на мысли, что почувствовав губы Патриции, ощутил ещё более острое желание вот так же коснуться губ Джейн. Проклятье! Вот кого точно он должен презирать, так это себя!
Зло стиснув зубы и нахмурив брови, громкими шагами направился к лестнице, ведущей на первый этаж.
Глава 43(1)
Джейн всё ждала возвращения Бенедикта к обеду. Но он хоть и пообещал вернуться вовремя, за столом так и не появился. Маргарет немного поворчала, что его до сих пор нет, но особо не расстроилась. Она сообщила Джейн, что хочет вместе с ней проехаться по магазинам. Ей вдруг срочно понадобилось подобрать перчатки к новому платью. Те, что уже имелись к нему, ей совершенно не нравились. Поэтому, как только закончился обед, обе дамы сели в экипаж и отправились в самый модный магазин. Но, как оказалось, покупкой одних лишь перчаток дело не ограничилось. После нового приобретения Маргарет переключилась на шляпки, примеряя каждую, какая ей только приглянулась. Затем настала очередь драгоценностей. Смотря на то, как свекровь не устает прикладывать к себе то серьги, то колье, то диадему, Джейн думала лишь о том, а вернулся ли Бенедикт домой. Ее тревожило, что он мог весь день провести в обществе леди Беккер. Но что ещё хуже, они могли сколь угодно оставаться наедине и заниматься теми вещами, о которых говорил ей Уильям. Что если Бенедикт уже не устоял перед обаянием и красотой этой женщины? Вдруг именно сейчас они целуются?!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Джейн чуть было не сорвалась с места и не бросилась к экипажу, как тут же одеренула себя. Можно подумать, если она прямо сейчас отправится в особняк, то это на что-то повлияет. Всё что ей удастся выяснить, так вернулся ли Бенедикт домой или нет. А если не вернулся, то вряд ли такое известие успокоит ее. Поэтому, она заставила себя спокойно ждать, пока Маргарет удовлетворит свой интерес к различного рода безделушкам.
Наконец, когда они оказались дома, первым делом Джейн поинтересовалась у дворецкого, а вернулся ли ее муж домой. Тот ответил, что вернулся. На вопрос в каком часу, получила ответ, что сразу же после их отъезда. Это известие хоть немного порадовало ее. Значит Бенедикт не провел с Патрицией весь день.
Джейн не знала, стоит ли снова попытаться поговорить с ним. А что если он и сейчас не захочет разговаривать с ней? Внутри появился противный страх быть отвергнутой им. Джейн, вдруг, поняла, что боится Бенедикта. Она теперь не могла предугадать, как он отреагирует на ее слова. Он ведь сам сказал, что она не заслуживала хорошего обращения. И теперь Джейн гадала, насколько тверд он был в своем намерении показать ей это.
За ужином вся семья сидела в полном составе.
— Надеюсь, сегодня ничто не нарушит наши планы поехать в театр? — начала Маргарет с волнующего ее вопроса. — Все мои подруги уже давно побывали на самых лучших представлениях, а мне кроме танцев и игрой в карты даже похвастаться особо нечем.
— Не волнуйся, сегодня ты сполна восполнишь этот пробел из столичной жизни, — заверил ее Бенедикт. — Я уже распорядился об экипаже, и как только мы закончим с ужином, он будет ждать нас на улице.
Маргарет одарила сына благодарным взглядом. Ей понравилось, что он не забыл о ее желании посетить театр.
— Я всегда знала, что на тебя можно положиться.
Джейн тоже посмотрела на мужа. Но если на материнский взгляд он ответил улыбкой, то ее остался безответным. Бенедикт ни разу не взглянул не нее. Ни разу! Она видела с каким удовольствием он разговаривал с Маргарет и с какой неохотой отвечал ей, когда она спрашивала его об успехах по поиску дома для графини Беккер. Она и успела-то задать ему всегда два вопроса, прежде чем он спешно поднялся из-за стола, и небрежно бросив салфетку на стол, покинул столовую.
Джейн грустно вздохнула и постаралась справиться с охватившим ее разочарованием. Она надеялась, что за этот день он хотя бы чуть-чуть успокоится и смягчится к ней, но всё выходило совсем не так, как она думала. Наоборот, Бенедикт становился всё более суров и непреклонен. Всего один поцелуй, которого она даже не хотела, разрушил их и без того хрупкие отношения. Сколько еще она сможет так прожить? Что ей сделать, чтобы убедить его в своей невиновности?
— Если вы уже закончили, то нам пора отправляться в путь. Театр нас ждать не будет! — возбужденно воскликнула Маргарет.
Она дождалась, когда Уильям с Джейн поднимутся со своих мест, и поторапливая их, поспешила к выходу, по пути отдавая распоряжение слуге относительно верхней накидки и новых перчаток.
Через пять минут все уже стояли возле экипажа.
В этот раз Бенедикт предпочел ехать вместе со всеми. Это обстоятельство крайне обрадовало Джейн. Она села рядом с ним и тут же ее охватило приятное волнение. Хотя ширина кареты позволяла им сидеть на достаточном друг от друга расстоянии, но Джейн намерено села так близко, чтобы ее плечо касалось его плеча. Сейчас она открывала в себе новые ощущения от их непосредственной близости. Сердце волнительно заходилось в груди, а на щеках горел яркий румянец. Ей было невероятно приятно чувствовать тепло его тела. Даже то, что он просто сидел рядом, наполняло ее изнутри каким-то особым трепетом. Теплая уютная волна растекалась по всему телу.
- Тайна льва - Дария Россо - Исторические любовные романы
- Ценою крови - Вилло Робертс - Исторические любовные романы
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы