— Зачем? — поинтересовался Хафра.
— Видите ли, чтобы вы ни говорили, прибоги все же слабые существа. Оберег вашего сердца, был тяжким трудом для Гора и теперь ему надо немного отдохнуть, он может расположиться в моем саркофаге.
В подтверждение своей благосклонности, Хатшепсут поднялась. Но самостоятельно выбраться из высокого гранитного саркофага, мумия не смогла. Тогда Хафра поднял ее на руки и осторожно подняв наверх, опустил ее с другой стороны.
— Благодарю вас, — улыбнулась Хатшепсут.
Хафра смущенно отвел взгляд.
Когда Хор был помещен в саркофаг, Хафра вернул на место гранитную крышку.
— Что дальше? — спросил он у отца.
— Мы должны встретиться с тем, кто, как я надеюсь, все еще остался преданным мне. Мы возвращаемся в Гизу. — сурово ответил Осирис и направился к выходу.
Хатшепсут прокашлялась и осмелилась спросить.
— А не могли бы вы оказать мне еще одну услугу, — вежливо спросила она.
— Говори, — резко обернулся Осирис.
— Не могли бы вы позволить мне, следовать за вами? Я могу быть вам полезной, мои знания обширны и верны. А вы мой господин многое упустили за тысячелетия своего заточения. — Хатшепсут замялась, и прокашлялась, выпуская из себя серые клубы многовековой пыли, — А если честно, долгие годы заточения ослабили мои кости, и на свет я не смотрела уже очень давно. Это было бы очень полезно для меня.
Осирис окинул взглядом иссохшую мумию. Она представляла собой жалкое зрелище, но решив, что ее помощь может оказаться полезной, он кивнул.
— Только надо привести тебя в должный вид. — строго заметил Осирис.
Хатшепсут заморгала.
Осирис подошел вплотную к мумии, положил руку ей на голову. Вокруг все засветилось, и яркие лучи солнечного света, исходящие от мумии, отбрасывали блики на потрескавшиеся стены гробницы. Вдруг Хатшепсут вспыхнула синим пламенем, и когда спустя несколько минут дым рассеялся, вместо иссохшей мумии, перед пораженными фараонами предстала прекрасная женщина. С длинными волосами и бездонными глазами. Ее кожа была матово–бронзовой, тонкие кисти, изящная талия. Вместо торчащих в разные стороны лохмотьев истлевшей одежды, на ней оказалось белое шелковое платье, через которое просвечивал ее точенный силуэт.
Хафра не мог оторвать от красавицы взгляд. Поймав на себе восторженный взгляд фараона, Хатшепсут смущенно отвела взгляд.
Фараоны, в отличии от брата, смотрели на женщину подозрительно, не зная могут ли они ей доверять. ослабили мои кости, и на свет я не смотрела уже очень давно. н может в себя и тогда ть свое естество,
Когда они покинули гробницу, солнце уже стояло в зените, но теперь Осирис не желал прятаться. Он готов был встретиться с любым из богов, желающим его смерти. Он был готов.
«Осирис» ожидал их там, где они оставили его, напротив входа в пещеру, а лодка покачиваясь, билась о скалистый берег.
Осирис был приятно удивлен внезапной покорностью капитана, так мечтавшего прежде избавиться от своих пассажиров. Но по всей видимости капитан уже смирился с тем, что пока вся эта история не закончится, он стал верным рабом этого ужасного, зеленого монстра. И пока его навязчивые пассажиры прогуливались на берегу, капитан расположился на небольшом диване, вынесенным матросам на палубу, и выпуская ровные кольца дыма, смачно курил кальян.
По началу, эта четверка стала его кошмаром, его карой за высокомерие и жадность, но сейчас, когда они столько времени провели вмести, а особенно увидев, на что эти парни способны, в голове Джека родилась гениальная идея, которая могла бы помочь ему обогатиться, воплоти он ее в жизнь. Он решил, что если ему удастся уговорить самого крупного, того что поднимает мощнейший ветер и ведет судно вперед, но к сожалению самого тупого из этой четверки — сотрудничать, или хотя бы немного поработать на него, то это может принести не малую прибыль. Ведь расстояние, которое обычные суда преодолевают за сутки, «Осирис» мог бы преодолеть за пару часов. Так что, после того как в голове сработал механизм подсчета чистой прибыли, капитан смирился со своей участью, зная что хуже уже не будет.
Поэтому едва завидев, что лодка отчалила от берега и направляется к судну, капитан вскочил, и на ходу отдавая приказы, бросился встречать своих хозяев.
Осирис хоть и не мог понять такой перемены в поведении капитана, но заострять на этом внимания не стал. Он холодно ответил на льстивые, восторженные речи, и прошел в трюм, желая скрыться ото всех, и подумать о будущих планах. Когда все были на борту Хуфу поднял шлюпку.
— Куда мы направляемся, мой господин? — заискивающим голосом спросил капитан.
Он стоял рядом с Хуфу и не переставал кланяться, стоило фараону только взглянуть на него. Хафра, настороженно приподнял одну бровь и взяв капитана за грудки, грозно проревел:
— Что ты хочешь, смертный?
— Ничего мой господин. Только помочь. Помочь. Только доставить моего господина и его друзей туда, куда вы прикажите. — пролепетал капитан, растянувшись в фальшивой улыбке.
Тратить время на споры и расспросы было глупо, поэтому Хафра занял свое место на корме и судно, на всех парусах, понеслось вниз по течению, рассекая спокойные воды священной реки.
Осирис знал куда он должен направиться. Он знал, что последняя дочь фараона, после падения пантеона бежала в пустыню. Знал, что город в котором она прячется скрыт невиданными силами, но не знал где именно он сможет отыскать этот город.
Чтобы установить связь с тем, что он искал, Осирис расположился на носу. Ему перенесли мягкий диван, Осирис сел. Чтобы найти то, что ему нужно, достаточно было просто раствориться разумом в воздухе, проникнуть в тайну. Пустыня хранила многовековые загадки, и только боги могли читать ее как книгу.
Сосредоточившись на тишине, Осирис перенесся на много километров вперед, обратно в Каир, к пирамидам.
Но на удивление, видения возникающие перед ним, были расплывчаты, он не мог уловить одну четкую картину. Только мутные воспоминания смертных, вместе с богами, прошлое покинуло священную землю. Как узнать, где найти затерянный город? Осирис разочарованно открыл глаза.
— Что — то не так? — полюбопытствовала Хатшепсут.
Все это время. Она с любопытством наблюдала за Осирисом, и когда он разочарованно открыл глаза, женщина решила поинтересоваться о причинах его расстройства.
— Мне нужен город. Там я найду последних потомков богов, но кто–то прячет его от меня, мешая проникнуть в его пределы.
Хатшепсут просияла.
— Великий Осирис, я же говорила вам, что смогу пригодиться. Если вы говорите о городе богов, то мне кажется я знаю как найти путь к нему.