Читать интересную книгу Пушки Острова Наварон - Алистер Маклин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

— Уж это точно, — подтвердил Дасти. — Когда фрицы обнаружат это «взрывное устройство», они описаются от радости и никуда больше не полезут.

— Правильно рассуждаешь, — с удовлетворением отметил капитан. — Дверь наверху запер?

— Как же иначе! — с укоризной посмотрел на командира Миллер. — Иногда мне кажется, шеф…

Но Мэллори так и не узнал, что кажется американцу. Слова янки потонули в железном гуле, заполнившем пещеру и артиллерийский погреб и затихавшем над бухтой. Снова послышались гулкие удары. Оба невесело переглянулись. Удары повторились, затем стихли.

— Гости пожаловали, — промолвил Мэллори. — И кувалды с собой прихватили. Господи, только бы дверь выдержала! — Мэллори бежал к орудиям, Дасти за ним.

— Гости, говоришь? — на бегу спросил Миллер. — Что это они так быстро спохватились, будь они неладны?

— Штучки нашего покойного друга, — сердито ответил капитан. Перебравшись через перила, приблизился к устью пещеры. — А мы-то, олухи, решили, что он нам всё рассказал. Он утаил от нас, что, когда дверь в артпогреб открывается, в караульном помещении звенит колокол громкого боя.

Глава 16

В среду вечером. 21:11-23:45

Плавными, ловкими движениями Миллер вытравливал верёвку с металлическим сердечником, дважды обмотанную вокруг верхнего поручня. Мэллори уже исчез из виду. Вытравлено уже пятнадцать, семнадцать, двадцать метров. Наконец, новозеландец подал знак, дважды дёрнув за сигнальный трос, привязанный к запястью капрала. Дасти тотчас застопорил верёвку и, наклонясь, надёжно закрепил её к основанию стойки.

Снова выпрямившись, привязался свободным концом верёвки к поручню, свесился и, нагнувшись, ухватил верёвку как можно ниже и принялся её раскачивать. Сначала едва заметная амплитуда колебаний этого живого маятника — верёвки с привязанным внизу человеком — всё более увеличивалась. С её размахом верёвка начала подёргиваться и перекручиваться. Ясно, Мэллори бьётся о выступы скалы и, отталкиваясь от них, вращается вокруг своей оси. Но капрал понимал: останавливаться нельзя ни на секунду.

Удары кувалд слились в сплошной гул. Миллер лишь свесился подальше и, вкладывая в работу всю силу мощных рук и плеч, стал ещё энергичней раскачивать маятник с тем, чтобы Мэллори смог дотянуться до верёвки, которую должен был спустить с балкона соседнего дома Кейси Браун.

Описывая огромную дугу, где-то внизу, посередине между разверстым жерлом пещеры и невидимой поверхностью воды, невидимый в заливаемой дождём темноте, Мэллори раскачивался, ударяясь о неровности утёса. Расстояние между крайними точками дуги составляло метров двенадцать. Совсем недавно он сильно ударился головой о выступ, едва не потеряв сознание и не выпустив верёвки из рук. Помня, где опасное место, он отталкивался от скалы, поворачиваясь при этом на все триста шестьдесят градусов. Лицо его было залито кровью: при ударе открылась рана, нанесённая капитану Турцигом.

Но ни рана, ни кровь, заливающая глаза, не заботили Мэллори. Его заботило одно — спустил ли Кейси верёвку. Не случилось ли что с Брауном, не схватили ли его немцы? Если это так, то преодолеть десять метров, отделяющих дом от туннеля, не удастся. Верёвка должна быть где-то рядом. Но как её обнаружить? Уже трижды он пытался зацепить её крючком, привязанным к бамбуковой палке, но слышал лишь скрежет железа по камню.

Напрягши все силы, он вытянул руку в четвёртый раз и почувствовал, что крюк зацепился за верёвку. Прежде чем качнуться в обратную сторону, он резко дёрнул за сигнальный конец и подтянул к себе шест. Спустя две минуты, почти окончательно выбившись из сил после восемнадцатиметрового подъёма по мокрой, скользкой верёвке, капитан переполз через нависающий гребень пещеры и рухнул на землю, ловя ртом воздух.

Склонившись над товарищем, Миллер поспешно снял с ног капитана двойной беседочный узел, развязал его, привязал конец к верёвке, спущенной Брауном, и дёрнул за неё. Обе верёвки исчезли во мраке. Через две минуты тяжёлый аккумулятор оказался в пещере. Сперва на связанных вместе двух верёвках его спустил Кейси Браун, потом батарею подтянули Мэллори и Миллер. Ещё через пару минут, на этот раз с гораздо большими предосторожностями в пещеру переправили брезентовый мешок с нитроглицерином, запалами и детонаторами и бережно опустили на каменный пол пещеры рядом с аккумулятором.

Внезапно наступила тишина: удары кувалд по стальной двери прекратились. В тишине этой было нечто более зловещее, чем в грохоте, раздававшемся до сих пор. Уж не сорвана ли с петель дверь? Или сломан замок, и немцы ожидают их во мраке туннеля с автоматами наизготовку, чтобы изрешетить их обоих? Гадать было некогда. Осторожничать не время! Надо действовать напролом, не думая о том, останутся они с Миллером в живых или нет.

Сунув тяжёлый, сорок пятого калибра, кольт в кобуру, Мэллори перебрался через ограждение и неслышными шагами прошёл мимо орудий в туннель, щёлкнув выключателем фонаря в глубине каземата. В туннеле ни души, дверь всё ещё цела. Мэллори мигом поднялся по трапу и прислушался. За дверью ему послышался гомон голосов и какое-то шипение. Подавшись вперёд, чтобы понять, что происходит, капитан опёрся ладонью о стальную дверь, но тотчас отпрянул, едва не вскрикнув от боли. Металл выше замка раскалился почти докрасна. Мэллори поспешно спустился на пол туннеля. В эту минуту, качаясь под тяжестью аккумулятора, появился Миллер.

— Дверь раскалена, как тавро. Фрицы что-то жгут…

— Что-нибудь слышно? — прервал Миллер шефа.

— Какое-то шипение…

— Кислородно-ацетиленовый резак, — определил Миллер. — Замок хотят вырезать. Это не так-то просто, потребуется время. Дверь из броневой стали.

— Почему же они не взорвут её? Гелигнитом или что там в таких случаях используют?

— Да ты что, очумел? — испугался Дасти. — Ты и мысль такую выбрось из головы, шеф; индукционная детонация опасная штука, всю скалу может разнести к чёртовой матери. Ну-ка, помоги мне, командир.

Считанные секунды спустя Дасти Миллер оказался в своей стихии. Он забыл обо всём: об опасности, об отвесной скале, по которой ещё предстоит спускаться… На всю работу понадобилось четыре минуты. От начала до конца! Пока Мэллори засовывал аккумулятор под основание элеватора, Миллер протиснулся между тускло поблёскивающими направляющими шахты элеватора. При свете фонаря осмотрел заднюю направляющую и по резкой границе между полированной и матовой поверхностью металла определил, где именно останавливается подпружиненное колесо подъёмника снарядов. Удовлетворённый осмотром, капрал достал моток чёрной изоленты и раз десять обмотал ею металл. Отступив на шаг, осмотрел работу — лента совершенно незаметна. Затем так же быстро Дасти обмотал лентой концы двух изолированных проводов, прикрепив к изолированному куску провода и оставив оголёнными лишь торцы, прикрепив их лентой, чтобы со стороны ничего не было заметно, и прикрепил к двум четырехдюймовым кускам оголённого провода. Эти куски Миллер привязал вверху и внизу к изолированному участку металла в вертикальном положении в сантиметре друг от друга. Достал взрывчатку из брезентовой сумки, следом за ней — капсюль и детонатор собственного изготовления. Наладив всё это, присоединил один из проводов направляющей к клемме детонатора и прочно прижал его гайкой.

Другой провод от направляющей элеватора протянул к положительному штырю аккумулятора, а третий — от отрицательного штыря — к детонатору. Теперь стоит клети элеватора опуститься в артиллерийский погреб, — а это непременно произойдёт, как только орудия откроют огонь подпружиненное колесо закоротит оголённые провода, замкнув таким образом электрическую цепь, и детонатор сработает. В последний раз проверив положение оголённых концов, установленных вертикально, Миллер с довольным видом откинулся назад. В эту минуту в шахту спустился по трапу Мэллори. Чтобы привлечь внимание капитана, Миллер похлопал его по ноге, с рассеянным видом взмахнув лезвием ножа в каком-то дюйме от оголённых проводов.

— А знаешь, шеф, — произнёс будничным голосом Миллер, стоит мне сейчас прикоснуться лезвием к проводам, вся эта чёртова нора взлетит в воздух. — Янки с удивлённым видом покачал головой. — Стоит руке дрогнуть, дёрнуться, самую малость, и мы с тобой на том свете!

— Ради Бога, спрячь эту штуковину подальше! — нервно произнёс Мэллори. — И давай убираться отсюда к чёртовой матери. Немцы в двери целый полукруг вырезали автогеном!

Пять минут спустя Миллер был в безопасности; спуститься по верёвке, туго натянутой под углом 45 градусов, туда, где их ждал Браун, было проще простого. Мэллори бросил последний взгляд на каземат. Губы его искривились. Любопытно, сколько солдат будет обслуживать пушки и артиллерийский погреб, когда объявят боевую тревогу? Бедняги так и не узнают, что с ними произошло!..

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пушки Острова Наварон - Алистер Маклин.

Оставить комментарий