Читать интересную книгу Ковбой с Манхеттена - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 115

— Ты хочешь, чтобы я пошел за солью, чтобы втереть ее тебе в зад? — ласково спросил Масон.

Это был предел. Рыжая выплеснула содержимое своего стакана ему в лицо и, пока он судорожно тер себе глаза, она схватила стул, потом ногой ударила его по больной ноге.

Масон опрокинулся на спину и, держась обеими руками за ногу, заорал, так как рыжая высоко подняла стул, собираясь стукнуть его по голове. Я решил, что настало время вступиться, вырвал у девушки стул и отпихнул ее.

Она откинулась назад, сделала три маленьких шага и резко опрокинулась всей тяжестью на свой зад. После этого ее вопли перекрыли вопли Масона.

— Достаточно! — заорал я.

Крики вскоре прекратились, и оба испуганно посмотрели на меня.

— Вы можете убить друг друга, мне на это наплевать, — очень решительно проговорил я, — но сперва я хочу услышать о Луизе д’Авенци.

— Она приходит и уходит, — ответила Карол Даркас. — Если вы останетесь некоторое время в Санта-Байа, вы увидите ее.

— Послушайте, — проворчал Масон. — Она должна быть в моей конторе завтра в одиннадцать часов утра.

— Почему вы так уверены, — спросил я, — что она придет?

— Она хочет сорок за сто в одном большом деле, — насмешливо ответил он. — Если она не придет в этот час с подписанным чеком в своей маленькой лапке, она окажется с большим нулем.

— Для нас нужно было выбрать покрупнее персонаж, — пошутила рыжая. — Ты всегда нетерпелив, Брад. Если дело пойдет так, как ты хочешь, Луиза д’Авенци и Нелсон Пемброк будут насмешничать с улыбками, растягивающими их рожи, в то время как нам придется довольствоваться жалкими двадцать на сто.

— Так как во всех этих делах, — сказал Масон, — существует риск, — то дело пойдет плохо. А если дело повернется плохо, то мы немного пострадаем, но не придем в отчаяние. И будем продолжать жить, чтобы придумать новую комбинацию, разве не так?

— Вот что, — холодно сказала она, — я полагаю, что теперь я займусь твоим задом и так его обработаю, что на нем не останется и миллиметра кожи. Не подержите ли вы его, Бойд?

Масон внезапно забыл про свою больную ногу и вскочил.

— Послушайте, Бойд, — с беспокойством сказал он, — у вас нет никаких причин вмешиваться. Это только наше дело.

— Я останусь нейтральным, пока вы будете говорить.

— Хитрец!

Рыжая засмеялась.

— Расскажите мне еще об одном деле, — сказал я.

— Это конфиденциально.

— Это мое второе прозвище: Конфиденциальный Денни Бойд. Вам нечего опасаться, — твердо сказал я и повернулся к рыжей. — На поясе моих брюк есть большая металлическая пряжка. Я думаю, что вы сможете ею обработать его ягодицы, даже не вспотев.

— Хорошая идея. Вы его подержите?

— Я прибью его к полу, — пообещал я. — Таким образом, когда вы с ним покончите, я смогу два или три раза стукнуть его головой об пол для завершения картины.

— Вы оба сумасшедшие? — завопил Масон. Он начал понемногу дрожать. — Боже мой, ты ведь мой компаньон, а не его, Карол!

— Совершенно точно, — серьезно проговорила она. — Но ведь мы же договорились, и теперь твоя очередь дать себя отстегать по заду.

— Идет, — проскрипел Масон. — Есть только один деревенский клуб здесь, в Санта-Байе. Существует большой список лиц, желающих туда попасть, и если в конце концов тебя принимают, то обнаруживаешь самое мерзкое место.

— И тогда?..

— Тогда другой деревенский клуб, — сказал он. — Лос-Анджелес находится на расстоянии 130 миль, и множество людей оттуда покупают себе возможность провести уик-энд в Санта-Байе. Они хотят найти место, куда можно пойти в субботу вечером. У Луизы д’Авенци имеется большой дом, стоящий на краю холма. У Пемброка есть гектар или два густого кустарника около ее дома. В мэрии у нас есть банда хитрых урбанистов, которые не позволяют там строиться. Проклятые экологисты! Мы думаем, что если соединим их — дом и землю, то получим хороший клуб. Есть здание и достаточно места, чтобы устроить большой бассейн, теннисный корт и все прочее. Мы рассчитываем на согласие урбанистов.

Он подмигнул мне.

— Вот такое дело.

— Каким образом оно делится на троих?

— Мы считаем дом в сто тысяч долларов, землю — в пятьдесят тысяч. Строительство обойдется в полмиллиона. Луиза вносит дом и сто тысяч баксов. Пемброк землю и сто пятьдесят тысяч баксов, а мы двое — сто тысяч баксов. Все очень просто.

Я заметил ему:

— Если у вас не будет дома, комбинация провалится. Что произойдет, если завтра утром Луиза д’Авенци изменит решение?

— В настоящий момент она пользуется домом для других целей, — сказал Масон.

— Это очень шикарный бордель, — вмешалась рыжая.

— Сначала она отказывалась продать его, — продолжал Масон, — но мы ее убедили, дав ей понять, что мы сможем осуществить сильный нажим на самых именитых граждан города. Нелсон Пемброк — почетный гражданин, и он может не только помешать ее деятельности, но еще и представить ее дом как место, позорящее общественный порядок. Или она согласится на устройство клуба с большими шансами на фантастический доход, или не согласится, и тогда не только потеряет доходы со своего борделя, но, возможно, и сам дом, не говоря уже о своей репутации в городе.

— Вот уже около недели, как она исчезла, — заметил я. — Может быть, не по собственному желанию.

— Что вы хотите этим сказать? — закричала Карол.

— Предположим, что кто-то не хочет, чтобы дело выгорело. Лучший способ сорвать его — это помешать Луизе д’Авенци оказаться в вашей конторе завтра утром, чтобы подписать контракт, не так ли?

— А кто хочет сорвать это дело? — удивился Масон.

Я безразлично пожал плечами.

— Понятия не имею. Ведь это ваш город.

Они оба смотрели на меня в течение минуты, показавшейся мне очень долгой, потом рыжая повернулась к Масону.

— Это не так глупо — то, что он сказал.

— Но кто? — спросил Масон.

— Я тоже ничего не знаю, — сухо ответила она. — Но, может быть, нам нужно попытаться узнать.

— А Грег Стоунли? — предположил я.

— Стоунли? — прошипел Масон. — Что он может петрить в этом деле?

— Не знаю, — с невинным видом проговорил я, — Его имя просто всплыло недавно во время разговора.

— Стоунли?

Масон провел тыльной стороной ладони по губам.

— Над этим стоит подумать. Этот подонок суется во все дырки, где надеется заработать.

— Мне пришла в голову странная мысль, — заявила рыжая. Ее серо-зеленые глаза блестели и щурились, когда она рассматривала меня. — Ваш клиент, случайно, не Нелсон Пемброк?

— Нет, — ответил я.

И так посмотрел на Масона, что ему стало неприятно.

— Если это и так, — проворчал Масон, — то он должен знать что-то, что нам неизвестно. Держите с нами контакт, Бойд. Мы сделаем все, что возможно, чтобы помочь вам найти Луизу д’Авенци.

Глава 4

После долгого и крутого подъема по извивающейся горной дороге выезжаешь на плато.

Дом Нелсона Пемброка находился на краю этого плато с видом на весь город.

Дом был большой, построенный из камней лет пятьдесят назад, что для Санта-Байи считалось уже историческим зданием. Девушка с напряженным и официальным видом открыла мне дверь.

Ей было лет тридцать, у нее были черные волосы, зачесанные назад с пробором посредине, фиолетовые глаза с пустым взглядом за очками в темной оправе и немного сжатые губы, как будто она пользовалась ими только для разговоров или для еды. На ней была белая блузка и черная юбка до колен. Ее тяжелая грудь, похоже, была стиснута бюстгальтером, и, вероятно, ее бедра были также стиснуты каким-нибудь архаическим корсетом.

— Добрый вечер, — безразличным тоном проговорила она.

— Я хотел бы повидать мистера Пемброка. Моя фамилия Бойд.

— А я мисс Апплеби, личный помощник мистера Пемброка. Потрудитесь войти, мистер Бойд. Вас ожидают.

— Ожидают?

— Так мне кажется.

Она отстранилась, чтобы закрыть за мной дверь, и я прошел в большой вестибюль. Мисс Апплеби шла впереди, и, глядя на нее, я утвердился в предположении, что она носила корсет. Мы вошли в уютную комнату с книжными полками, письменным столом и несколькими глубокими креслами.

— Если вы не откажетесь подождать здесь, мистер Бойд, — сказала она, — то мистер Пемброк присоединится к вам через несколько минут.

Она вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Мне не пришлось долго ждать.

Типу, который вошел, было между сорока и сорока пятью, у него были густые вьющиеся волосы и небольшие усики. Высокий, худой, с загорелым лицом цвета светлого красного дерева.

Он владел тремя яхтами и считал себя важным бизнесменом.

— Я — Пемброк, — кратко представился он. — Бесполезно крутиться вокруг да около, Бойд. Масон позвонил мне, как только вы ушли от него, и сказал мне, о чем идет речь.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 115
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ковбой с Манхеттена - Картер Браун.

Оставить комментарий